"تخجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • vergüenza
        
    • seas tímido
        
    • avergonzarte
        
    • avergonzarse
        
    • te avergüences
        
    • avergüenzas
        
    • avergüenza
        
    • estar avergonzado
        
    • tímida
        
    • avergonzada
        
    • avergüence
        
    • sea tímido
        
    • miedo
        
    • tímidos
        
    • avergonzado de
        
    Te da tanta vergüenza tu apartamento que no quieres que lo vea. Open Subtitles تخجل من شقتك لدرجة أنه لا يمكنك أن تدعني أرها
    Frota con fuerza. Sí, eso es. No seas tímido. Open Subtitles أزل القذارة جيداً ، أجل ، أحسنت لا تخجل ، أحسنت
    Es un libro sincero. No tienes de qué avergonzarte. Open Subtitles إنه كتاب صادق ولا يوجد لديك ما تخجل بسببه
    Es normal que se sienta trauma. No es nada que necesita para avergonzarse. Open Subtitles من الطبيعي الشعور بالصدمة، وهو شيء لا يجب أن تخجل منه
    Y posee tu fascinación por las cosas asquerosas y no te avergüences de ello, porque nunca sabes lo que vas a encontrar TED وافتخر بافتتانك بالأشياء المقززة ولا تخجل من ذلك، لأنك لا تعرف أبدًا ما الذي ستعثر عليه.
    Todo de lo que te avergüenzas todas las partes que ocultas todo lo que quieres cambiar de ti mismo es quien tú eres. Open Subtitles كل شئ كنت تخجل منه كل جزء من نفسك كنت تحاول ابقائه سراً كل شئ تحاول ان تغيره في نفسك
    Es una traductora brillante y no le avergüenza entrar al dormitorio con nosotros Open Subtitles إنها مترجمة رائعة. ولا تخجل في الدخول إلى غرفة النوم معنا
    No necesita estar avergonzado, soy terapeuta profesional. Open Subtitles أوه لا داعي لأن تخجل مني أنا محترفة عناية صحيه
    ¿Cómo estás? - Estos hermanos jamás dejarán de pelearse. ¿No os da vergüenza? Open Subtitles أنتما الأخوان لا تكفا عن الشجار أبداً ألا تخجل من نفسك؟
    Significa sentir la vergüenza ante una miseria que no parece depender de uno ... UN ومعنى ذلك أن تخجل من الفقر الذي لا يبدو متوقفا على المرء ذاته.
    No se siente vergüenza de la prensa cubana, escasa pero limpia y a salvo de mezquinos propósitos. UN إن كوبا لا تخجل من حالة وسائط اﻹعلام الكوبية، التي، وإن كانت قليلة اﻹمكانيات، فهي نظيفة ومتعالية على اﻷهداف الحقيرة.
    No seas tímido, Lump. Ese muchacho lo toca como si fuera una vagina. Open Subtitles لا تخجل يا لمب أنه يصل إلى النغمة كما لو كانت الــ
    No seas tímido. Que se mueva. Eso es. Open Subtitles جنوب شرق داكوتا,10 سبتمبر 1990 لا تخجل منها تحرك
    Ellos hicieron su fortuna tomando riesgos, así que no seas tímido tomando algo ahora. Open Subtitles قاموا بصنع ثروتهم عن طريق أخذ القرارات الخطرة لذا لا تخجل من القيام ببعض القرارت الخطره الآن
    Nunca debes avergonzarte de haber pedido ayuda para ti mismo, Dave. Open Subtitles لا يجب ان تخجل من كونك تبحث عن علاج لنفسك
    Esto no es nada que deba avergonzarte. Lo hiciste en el cumplimiento del deber. Open Subtitles هذا شىء لا يجب أن تخجل منه لقد فعلت هذا أثناء أدائك للخدمة
    Cuba es un modelo de resistencia e independencia y ya se ha ganado su lugar en la historia, y el Gobierno de Cuba no tiene un pasado turbio del que avergonzarse. UN وأشار إلى أن كوبا نموذج للمقاومة والاستقلال، وقد ضمنت بالفعل مكانها في التاريخ، وليس لحكومتها أي ماض مظلم تخجل منه.
    Aunque la CDI no tiene nada de que avergonzarse en este ámbito, el orador considera que ha llegado el momento de reflexionar sobre las adaptaciones y reformas que pueden mejorar su eficacia. UN وفي حين أن اللجنة ليس لديها ما تخجل منه في هذا الصدد، فإنها تعتقد أن الوقت قد حان للتفكير في المواءمات واﻹصلاحات التي قد تعزز من فاعليتها.
    Has sido un amigo bueno y leal. No te avergüences de tus sentimientos. Open Subtitles لقد كنت صديقاً طيباً ومخلصاً لا تخجل مما شعرت به
    - Por eso quieres viajar en tren, te avergüenzas. - ¡No! Open Subtitles لا تخبريني بما أعتقده لهذا السبب تريد الذهاب بالقطار، أنت تخجل أن تكون معي
    Argelia no se avergüenza del pasado y construye el presente utilizando el pasado como cimiento. UN والجزائر لا تخجل من ماضيها وتبني الحاضر باستخدام الماضي كأساس.
    Deberías estar avergonzado. - ¿Una chica buena como ella? Open Subtitles لكنك تماديت يجدر أن تخجل من نفسك هي سيدة لطيفة
    No era tímida antes de casarnos. No empezaré ahora. Open Subtitles لم تكن تخجل قبل زواجنا ، فلا سبب لذلك بعده
    ¿Rodney? Si Athar existiera debería estar avergonzada de ella misma. Open Subtitles رودنى لو كانت آثار حقيقية ، فلابد أن تخجل من نفسها
    Algo que haga que la gente se avergüence de ser humana. Open Subtitles الأمر الذي يجعل الناس تخجل من أن يكون الإنسان.
    Muy bien. Si algo le gusta, no sea tímido. Open Subtitles بالتأكيد لو هناك ما تريد أن تسأل عنه لا تخجل
    ¿Quizá otros animales de tu lista tengan menos miedo a la cámara? Open Subtitles ربما بعض الحيوانات الأخرى في قائمتك لا تخجل من الكاميرا
    tímidos con los extraños hasta que los conocen bien... Open Subtitles فهي تخجل من الغرباء حتى تتعرف عليهم جيداً
    Yo creo que tú eres un excelente marido, Harry, pero que te sientes profundamente avergonzado de tus virtudes. Open Subtitles أعتقد أنك زوج جيد و لكنك تخجل من فضائلك و سخريتك هي مجرد تشكل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more