"تخرجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • salir
        
    • salgas
        
    • graduación
        
    • sales
        
    • irte
        
    • fuera
        
    • sacar
        
    • saldrás
        
    • vayas
        
    • salga
        
    • salido
        
    • graduarme
        
    • salieras
        
    • saques
        
    • gradué
        
    Cuando salís con un tipo, y se mete el dedo en la nariz; no volvés a salir con él TED اعني انه عندما تكونين في موعد مع شاب فيقوم باللعب بأنفه فلن تخرجي معه مرة اخرى
    Se me ocurrió que quizás querrías salir y tomar un poco de aire... has estado un poco desanimada últimamente. Open Subtitles انني فقط خمنت انك تريدين ان تخرجي و تحصلي على بعض الهواء لانك بدوت كئيبه مؤخرا
    ¡Quiero que salgas! ¡Sal de la casa! Open Subtitles اريدك ان تخرجي اخرجي من المنزل
    De regreso a Londres. Mi concierto de graduación. ¿Algo de esto te suena? Open Subtitles العوده إلى لندن ، حفله تخرجي الموسيقة حفله دق الجرس ؟
    No sé, pero si no sales rápido notificaré al periódico escolar Open Subtitles ولكن إن لم تخرجي في 5 دقائق فسأعلن على منشورة المدرسه.
    Pero tienes que irte, conmigo o sin mí Tienes que salir de ahí. Open Subtitles وسواء اردت الخروج معي أو بدوني فيجب أن تخرجي من هُناك
    Claro que a 1 1 ,000 metros no te puedes salir del cine, ¿verdad? Open Subtitles بالطبع على ارتفاع 36000قدما لن يمكنك ان تنهضي و تخرجي من المسرح
    Bueno, eso es mejor que yo, pero aún así, tienes que salir. Open Subtitles هذا أفضل مني ولكن مازال عليك أن تخرجي ما الفائدة؟
    Espera, ¿era esto por lo que estabas tan contento antes y querias salir de aqui? Open Subtitles انتظري , ألهذا كنتِ سعيدة منذ قليل وأردتي أن تخرجي من هنا ؟
    No debes salir por tu cuenta, mamá. Ya hemos hablado de eso. Open Subtitles لا يجب أن تخرجي وحدك أمي لقد تحدثنا عن هذا
    Eh, pero deberás hacerte un poquito la depilación con cera antes de salir. Open Subtitles لكنك قد تريدين أَن تنزعي قليل من الشعر قبل أن تخرجي.
    No salgas del auto bajo ninguna circunstancia. Open Subtitles تحت أيّ ظرفٍ من الظروف فلا تخرجي من هذه السيارة
    - ¡No salgas! - Que te den. ¡Que os den a los dos! Open Subtitles ـ لا تخرجي إلى هناك ـ تباً لك ، لا ، تباً لكما
    Que fuiste con shorts a mi graduación de secundaria, pero te pones una corbatín para el cumpleaños de un perro. Open Subtitles أنك إرتديت سروالاً قصيراً لحفلة تخرجي من المدرسة المتوسطة لكنك سترتدي ربطة عنق لحفلة ميلاد كلبٍ ما
    Si no sales de allí en una hora, iré por ti Open Subtitles إذا لن تخرجي من هناك بعد ساعة .. سأدخل خلفكِ
    ¿Por qué de repente es tan importante para ti irte de la casa? Open Subtitles لم أصبح مهماً لكِ بهذا الشكل المفاجئ أن تخرجي من المنزل؟
    Y he pensado que sería un buen cambio vernos fuera de ella. Open Subtitles ولكن هل سيكون ممتعاً أن تخرجي لقضاء وقت لطيف ؟
    Probablemente deberías sacar la semilla del aguacate antes de ponerlo en la batidora. Open Subtitles يجب أن تخرجي البذور من الأفوكادو قبل أن تضعيها في الخلاط
    Si Duman te sorprende, no saldrás de ahí con sólo una reprimenda. Open Subtitles إن ,أمسك بك دومان فإنك لن تخرجي من هناك بالتوبيخ
    Es mejor que te vayas. No pueden ver a una mujer muerta cuando la policía está tratando de arrestar a este tipo por asesinato. Open Subtitles من الأفضل لكِ أن تخرجي من هنا لا أحد يريد المرأة الميتة تتجول عندما تأتي الشرطة وتحاول القبض على قاتلها
    No salga con ese hombre mañana. Es un impostor. Open Subtitles الآن استمعي إلي , خذي بنصيحتي لا تخرجي مساء الغد مع هذا الرجل انه مخادع
    Recién salido de la universidad, fui a trabajar para una consultoría. TED فور تخرجي من الكلية التحقت بعمل لدى شركة استشارية.
    Me mudé allí, pero practicar mi oficio, tras graduarme como ecologista en Nigeria, fue un desafío aún mayor. TED لذلك انتقلت إلى هناك، ولكن ممارسة مهنتي، فور تخرجي كعالم بيئة في نيجيريا، كان تحديا أكبر.
    De verdad creí que cuando salieras del elevador estarías encantada y si no es así, lo lamento, pero tendrías que haber dicho algo. Open Subtitles جيني ,انا أعتقدت بصدق عندما تخرجي من المصعد ستشعري بالاثارة, وان لم تشعري
    Claro, en cuanto te saques las tetas y las restriegues. Open Subtitles بالطبع، ولكن بعد أن تخرجي نهديكِ وتهزّينهما
    No de luna de miel sino cuando me gradué de la universidad. Open Subtitles ليس في شهر عسلي مباشرةً بعد تخرجي من برين ماور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more