"تدركي" - Translation from Arabic to Spanish

    • entender
        
    • sepas
        
    • Te das cuenta
        
    • comprender
        
    • des cuenta
        
    • consciente de
        
    • te dieras cuenta
        
    • entiendas
        
    • darte cuenta
        
    • te diste cuenta de
        
    • sabes
        
    No parece entender la gravedad del asunto. No... No. Open Subtitles يبدو أنكِ لا تدركي ماذا يعني هذا الموقف لا.لا
    Usted tiene que entender que si nos ayuda, nosotros la ayudaremos a usted. Open Subtitles عليكِ أن تدركي أنكِ إذا ساعدتنا سنساعدكِ نحن أيضًا
    Espero que sepas que esta no es mi rutina nocturna. Open Subtitles أتمنى أن تدركي بأن هذا ليس روتيني الليلي
    Espero que algún día sepas lo que quiero decir. Open Subtitles انا امل انه يوما من الايام ان تدركي ما قلته
    ¿Te das cuenta de que eso podría meternos en todo tipo de problemas? Open Subtitles انت تدركي ان ذلك ممكن ان يدخلنا كل أنواع المشاكل؟
    Tienes que comprender que esto no es una carrera de gran velocidad, esto va a ser una maratón. Open Subtitles يجب أن تدركي أنّ هذا ليس سباقاً قصيراً وسريعاً وإنّما سيكون ماراثون
    Espero que te des cuenta lo que significa que te den clases... Open Subtitles آمل منكِ ان تدركي كم هي الهدية بإعطائي لكِ دروس
    Merrin, no eres consciente de lo que vas a perder con el Averium. Open Subtitles ميرين،نحن لا نفكّر بأنّك تدركي ما يحدث بالمرور بأفيريوم
    La verdad es que sabía que volverías antes o después, que era solo cuestión de tiempo el que te dieras cuenta del enorme error Open Subtitles الحقيقة هي, كنت أعرف أنك ستعودين عاجلا أم آجلا, أن المسألة ليست سوى مسألة وقت قبل أن تدركي الخطأ الكبير
    Era un buen hombre y ciertamente no hubiera sido mi elección, pero deben entender que nada de esto fue mi culpa. Open Subtitles لقد كان رجلاً صالحاً وهو بالتاكيد كان لن يكون اختياري لكن لابد عليك ان تدركي
    Nunca me importaron las cosas materiales pero no puede entender eso. Open Subtitles لم أكن في يوم أهتم بالأشياء المادية ينبغي أن تدركي ذلك.
    Solo desearía que tu pudieras entender cuánto daño has causado. Open Subtitles أتمنى فحسب ان تدركي قدر الضرر الذي تسببتِ فيه.
    Está bien, cariño. Estaré de regreso antes que lo sepas. Open Subtitles لا بأس، يا عزيزتي سأعد قبل أن تدركي ذلك.
    Espero que sepas que tienes familia que se preocupa por ti, y siempre puedes ser tú misma con nosotros. Open Subtitles آمل أن تدركي أن لديكِ عائلة تهتم لشأنكِ ويمكنكِ أن تظهري بهويتكِ الحقيقية دائماً معنا
    Pero es importante que sepas, más allá de todo que siempre te he amado. Open Subtitles ولكن من المهمّ أن تدركي أنّني لطالما أحببتُكِ مهما كان
    ¿Te das cuenta que esta era la primera vez desde que murío mamá en la qué no hemos estado todos juntos por su cumpleaños? Open Subtitles هل تدركي بان هذه اول مرة منذ موت امي لم نكن كلنا معا في عيد ميلاده ؟
    De verdad no Te das cuenta lo importante que eres para mí, ¿no? Open Subtitles أنتِ فعلاً لا تدركي كم أنت مميزة، هل تفعلي ؟
    Debes comprender que la gente no es igual toda la vida. Open Subtitles عليكي أن تدركي أن الناس لا يبقون كما كانوا
    es solo cuestion de tiempo que te des cuenta que soy el unico adecuado para ti, muñeca. Open Subtitles المسألة مسألة وقت قبل أن تدركي بأنني الوحيد هنا لأجلك , حبيبتي
    Una vez consciente de que estás en un sueño tu objetivo será seguir la pista de tu último recuerdo lo más detalladamente que puedas. Open Subtitles حسناً ، بمجرد أن تدركي أنك في حالة الحلم هدفك سيكون إلتقاط الخيط من ذاكرتكِ الأخيرة بنفس القدر والتفاصيل التي تذكرينها
    Era cuestión de tiempo antes que también te dieras cuenta de eso. Open Subtitles وعرفنا أن الأمر مجرد مسألة وقت قبل أن تدركي أنتِ أيضاّ
    Pero espero que entiendas que esta es la vida para la cual fuiste elegida... Open Subtitles ‏‏لكن آمل أن تدركي أن هذه هي الحياة ‏التي تم اختيارك لتعيشيها،‏
    Pero creo que deberías darte cuenta de que fue un evento completamente al azar. Open Subtitles لكن اعتقد انه ينبغي عليك ان تدركي انه كان حادثا عشوائيا تماما
    Nunca te diste cuenta de lo afortunada que eres de ser parte de esta maravillosa familia. Open Subtitles لم تدركي كم أنتِ سعيدة الحظ بكونك فرد من هذه العائلة الرائعة
    No sabes el alivio que es hallar una chica que piensa como yo. Open Subtitles لماذا، أنتِ لا تدركي مقدار ارتياحي حين علمت أن هناك فتاة تفكر بنفس طريقتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more