"تدريبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de capacitación
        
    • de formación
        
    • capacitación para
        
    • mi entrenamiento
        
    • de adiestramiento
        
    • entrenado
        
    • de entrenamiento
        
    • capacitación de
        
    • entrenarme
        
    • de estudios
        
    • prácticas
        
    • la capacitación
        
    • de instrucción
        
    • entrenada
        
    • práctica
        
    El establecimiento de centros regionales de capacitación también parecía ser una opción conveniente. UN كما أن إنشاء مركز تدريبي إقليمي يمكن أن يمثل خيارا مفيدا.
    i) Curso de capacitación sobre abastecimiento de agua, saneamiento y salud para funcionarios de salud ambiental que trabajan con el pueblo palestino UN ' ١ ' برنامج تدريبي في مجالات إمدادات المياه، والمرافق الصحية، والصحة، لموظفي الصحة البيئية العاملين مع الشعب الفلسطيني
    Ese objetivo se está cumpliendo mediante un programa amplio de capacitación para los funcionarios de todos los niveles y mediante: UN وتتم تلبية هذه اﻷهداف من خلال برنامج تدريبي مكثف للموظفين على جميع المستويات، ومن خلال ما يلي:
    El Gobierno puede actuar en esta esfera llevando a cabo actividades de formación. UN وهذا مجال يمكن للحكومة أن تتخذ فيه إجراءات ببذل جهد تدريبي.
    Ese objetivo se está cumpliendo mediante un programa amplio de capacitación para los funcionarios de todos los niveles y mediante: UN وتتم تلبية هذه اﻷهداف من خلال برنامج تدريبي مكثف للموظفين على جميع المستويات، ومن خلال ما يلي:
    Ese objetivo se está cumpliendo mediante un programa amplio de capacitación para los funcionarios de todos los niveles y mediante: UN ويجري تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق برنامج تدريبي مكثف للموظفين على جميع المستويات ومن خلال ما يلي:
    Se terminó de preparar y se distribuyó en ocho países un manual de capacitación sobre la alimentación de los lactantes UN وضع دليـــل تدريبي عن تقديم المشورة في مجــــال تغذية الرضع في صيغته النهائية وتوزيعه في ٨ بلدان
    El UNFPA y el UNICEF colaboraron para elaborar un módulo de capacitación en cuidados obstétricos de emergencia básicos. UN وتعاون الصندوق مع اليونيسيف في وضع نموذج تدريبي أساسي للرعاية في حالات الطوارئ المتصلة بالولادة.
    Además, se ha abierto un centro de capacitación dependiente del Ministerio de Justicia dedicado concretamente a los instrumentos jurídicos internacionales, incluida la Convención. UN وأضاف أيضا أنه جرى إنشاء مركز تدريبي تابع لوزارة العدل يركز بشكل خاص على الصكوك القانونية الدولية، ومن بينها الاتفاقية.
    Programa de capacitación en terceros países sobre rehabilitación profesional para personas con discapacidades UN برنامج تدريبي في إطار التعاون التقني في مجال إعادة التأهيل للمعاقين
    Mozambique: programa nacional de capacitación sobre la cartografía de los desastres mediante tecnología espacial UN موزامبيق: برنامج تدريبي وطني بشأن رسم خرائط مناطق الكوارث باستخدام تكنولوجيا الفضاء
    Se preparó, publicó y distribuyó en árabe e inglés un manual de capacitación en abastecimiento de agua y saneamiento relacionado con la salud en los campamentos de refugiados. UN وقد جرى إعداد كتيب تدريبي عن إمدادات المياه والمرافق الصحية من أجل الصحة العامة في مخيمات اللاجئين، وجرى نشر الكتيب وتوزيعه باللغتين الانكليزية والعربية.
    Dicho curso ha sido diseñado como programa general de capacitación para civiles idóneos interesados en participar en actividades de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz en regiones en conflicto. UN وهذه الدورة مصممة كبرنامج تدريبي شامل للمدنيين المؤهلين المهتمين بأنشطة حفظ وبناء السلم في مناطق النزاع.
    Programa de capacitación para funcionarios encargados de la gestión de la deuda externa en los países menos adelantados UN برنامج تدريبي لمديري الديـون الخارجيــة في أقل البلدان نموا
    Programa de capacitación para funcionarios encar-gados de la gestión del socorro en casos de desastre UN برنامج تدريبي لمديري اﻹغاثة في حالات الكوارث
    Además, 19 personas participaron en un programa de formación superior organizado para los que habían terminado el curso del año anterior. UN وإضافة إلى ذلك، شارك 19 شخصاً في برنامج تدريبي متقدم نُظِّم من اجل من أتموا دورة السنة الماضية.
    Antes de cualquier despliegue, las fuerzas tailandesas de mantenimiento de la paz deben seguir un programa de formación en materia de derechos humanos. UN والقوات التايلندية لحفظ السلام يتعين عليها أن تنتظم في برنامج تدريبي بشأن حقوق الإنسان، وذلك قبل القيام بأي وزع لها.
    Asimismo, se ha elaborado un módulo didáctico sobre la legislación antidiscriminación que puede utilizarse para actividades de formación similares en otros países. UN وعلاوة على ذلك، وُضع نموذج تدريبي عن التشريعات المناهضة للتمييز لكي يُستخدم في دورات تدريبية مماثلة في بلدان أخرى.
    Mientras mi entrenamiento continuaba también aprendí el delicado arte de la pintura china. Open Subtitles و باستمرار تدريبي تعلمت كذلك ذلك الفن الراقي من الرسم الصيني
    La Comisión observa que en algunas operaciones se ha puesto en marcha un programa de adiestramiento como parte de las medidas encaminadas a reducir los accidentes de los vehículos. UN وتلاحظ اللجنة أنه يجري في بعض العمليات الاضطلاع ببرنامج تدريبي كجزء من الجهود الرامية إلى تقليل حوادث المركبات.
    Sé que parece obvio, pero estoy básicamente entrenado para no conectarme con la gente. Open Subtitles أعلم أن الأمر واضح، لكن تدريبي الأساسي أن أفقد الإتصال مع البشر
    :: Formulación de un programa de entrenamiento para el servicio de policía nacional de Liberia UN :: وضع برنامج تدريبي لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية
    Consultor de la Secretaría del Commonwealth, Londres, en la preparación de un proyecto para la capacitación de redactores de textos legislativos en el Africa occidental, 1973. UN خبير استشاري لدى أمانة الكومنولث بلندن، خلال التحضير لمشروع تدريبي لصائغــي التشريعات في غرب افريقيا، ١٩٧٣.
    ¡No sé como puede entrenarme como si no hubiera hecho nada malo! Open Subtitles لا أعرف كيف يستطيع تدريبي وكأنه لم يفعل شيئا خاطئا
    Se han creado programas de estudios destinados a personal de distintos niveles y se ha provisto a todos los Estados Miembros de un manual de capacitación. UN فقد وضعت مناهج تدريبية لﻷفراد على مختلف المستويات، وصدر دليل تدريبي لكل الدول اﻷعضاء.
    Y se ha marchado, ha sido como ver mis prácticas desparecer con ella. Open Subtitles في حين ذهبت، كان الأمر وكأنني أشاهد فترة تدريبي تختفي معها.
    Se ha elaborado un proyecto (de formación de instructores) con el fin de enseñar a personas con discapacidad los fundamentos del proceso de instrucción. UN واستحدث مشروع تدريبي بهدف تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة أساسيات التدريب.
    Fui entrenada para convertir en prioridad principal devolverlos a sus propios hábitats. Open Subtitles تم تدريبي على أن تكون لذلك الأسبقية لإعادتهم إلى موطنهم.
    En un proyecto de capacitación ejecutado en varias etapas e iniciado en 1992, el programa ha colocado a administradores chinos en empresas transnacionales para recibir capacitación práctica en negocios internacionales durante un período de 6 a 12 meses. UN وفي إطار مشروع تدريبي متعدد المراحل بدأ في عام ١٩٩٢، يقوم البرنامج بتوظيف مدراء صينيين في شركات عبر وطنية لمدة تتراوح بين ٦ و ١٢ شهرا لتدريبهم بالممارسة المباشرة في مجال التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more