"تستطع" - Translation from Arabic to Spanish

    • pudo
        
    • puedes
        
    • puede
        
    • pudiste
        
    • podías
        
    • ha podido
        
    • pudieron
        
    • podía
        
    • pueden
        
    • han podido
        
    • podrías
        
    • podían
        
    • podría
        
    • capaz
        
    • haya podido
        
    Sin esa información, el Organismo no pudo determinar si se debían a sus funciones oficiales. Igual ocurría en los casos de deportación de funcionarios. UN ولعدم توفر هذه المعلومات، لم تستطع الوكالة أن تقرر ما إذا كان اعتقال واحتجاز موظفيها ناجما عن قيامهم بمهامهم الرسمية.
    Sin esa información, el Organismo no pudo determinar si se debían a sus funciones oficiales. Igual ocurría en los casos de deportación de funcionarios. UN ولعدم توفر هذه المعلومات، لم تستطع الوكالة أن تقرر ما إذا كان اعتقال واحتجاز موظفيها ناجما عن قيامهم بمهامهم الرسمية.
    Y si no puedes, mejor vete ahora antes que lleguemos a Jerusalén. Open Subtitles وأذا لم تستطع أخرج الأن قبل أن نصل الى القدس
    Si el sindicato no puede o no quiere someter la cuestión al arbitraje del Tribunal de Trabajo, la Junta tiene competencia para ocuparse del caso. UN وإذا لم تستطع النقابة أو لن تستطيع عرض المسألة على هيئة التحكيم أو محكمة العمل، فإن للمجلس صلاحية البت في القضية.
    Te atrapó y no pudiste escapar así que masticaste tu propio pie. Open Subtitles أمسكتك و لم تستطع الهروب منها لذا قطعت قدمك بنفسك
    Hace solo un año ni siquiera podías salir solo a la calle. Open Subtitles قبل عام فقط لم تستطع حتى الخروج لوحدك في الشارع
    El proyecto de resolución calla sobre las múltiples fuentes de proliferación a las que el TNP no ha podido poner coto. UN إن مشروع القرار لا يشيـــــر إلــى مصادر الانتشار المتنوعة التي لم تستطع معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وقفها.
    El autor alega que pudo identificarlo únicamente porque le falta parte de una oreja y que la policía se lo había advertido a la mujer. UN ويدعي صاحب البلاغ أنها لم تستطع التعرف عليه إلا ﻷن جزءا من إحدى أذنيه مبتور؛ ويدعي أن الشرطة أوعزت إليها بذلك.
    Tres ataques fueron atribuidos a grupos palestinos, aunque la FPNUL no lo pudo confirmar. UN ونسبت ثلاث هجمات إلى الجماعات الفلسطينية وإن لم تستطع القوة تأكيد ذلك.
    No pudo dar ningún pormenor sobre las actividades políticas de su esposo. UN ولم تستطع أن تقدم أي تفاصيل عن النشاط السياسي لزوجها.
    La Administración no pudo determinar las pérdidas financieras correspondientes a ocho casos, uno de los cuales todavía se estaba investigando. UN ولم تستطع اﻹدارة تحديد الخسائر المالية المتعلقة ﺑ ٨ حالات، واحدة منها كانت لا تزال قيد التحقيق.
    Si no puedes entenderte con él, no hay nadie con quién puedas hacerlo. Open Subtitles وإذا لم تستطع التوافق معه فإنك لن تتفاهم مع أحد أبداً
    Si me necesitas o sientes que estoy cerca y no puedes encontrarme sólo ilumina así. Open Subtitles اذا احتجتنى او اذا شعرت انى هنا و لم تستطع ان تجدنى فقط
    Si no puedes hacerlo conmigo, ¿cómo lo harás con una chica real? Open Subtitles اذا لم تستطع فعلها معي فكيف ستفعلها مع فتاة حقيقية؟
    Todo se debe al hecho de que tuvo una experiencia que no puede enfrentar y le está huyendo internamente. Open Subtitles كل هذا يرجع إلى حقيقة أنها عاشت تجربة لم تستطع مواجهتها وهي تهرب منها في داخلها
    Pero y si no puede... Y si no está abierta a nuestro camino... Open Subtitles لكن إذا لم تستطع .. إذا لم تكن منفتحة على طريقنا
    No pudiste hacerme feliz, así que no dejarás que sea feliz con otra persona, ¿no es así? No. Open Subtitles لم تستطع إسعادي، لذا لن تدعني أكون سعيدة مع شخص آخر، هل هذا هو الأمر؟
    Eso es lo que es tan importante. No podías parar de transmitirla. Open Subtitles أهي مهمة لدرجة أنك لم تستطع منع نفسك من البث؟
    Más concretamente, la Subdivisión no ha podido iniciar ninguna actividad relacionada con la población hispana ni con la prostitución. UN وعلى وجه الخصوص، لم تستطع بدء أي نشاط فيما يتصل بالسكان اﻷسبان أو فيما يتعلق بالبغاء.
    Los núcleos familiares que no pudieron aportar mano de obra tuvieron que pagar. UN وأرغمت اﻷسر المعيشية التي لم تستطع توفير عمال على دفع النقود.
    Arvind declaró que no podía proporcionar los registros de pago para sus 17 empleados porque se los había dejado en sus oficinas en el Iraq. UN وبينت شركة آرفيند أنها لم تستطع تقديم كشوف مرتبات 17 موظفاً من موظفيها لأن هذه الكشوف بقيت في مكاتبها في العراق.
    Aunque el número de escuelas ha aumentado extraordinariamente (de 214 to 875), estas no pueden satisfacer las necesidades de la población potencial de estudiantes. UN ومع أن عدد المدارس تزايد بصورة هائلة من 214 إلى 875، فإنها لم تستطع أن تفي باحتياجات عدد الطلبة المحتملين.
    No obstante, ni siquiera esos organismos han podido llevar a cabo visitas inesperadas o aleatorias para vigilar la distribución en el Norte. UN إلا أنه حتى وكالات الأمم المتحدة لم تستطع إجراء زيارات مفاجئة أو عشوائية لرصد عملية التوزيع في كوريا الشمالية.
    No podrías encontrar el Empire State Building ni aunque lo tuvieras delante. Open Subtitles لم تستطع ايجاد برج التجارة ببوصلة او خريطة او دليل
    Los órganos encargados de hacer cumplir la ley no podían resistir a bandidos que estaban armados hasta los dientes. UN ولم تستطع أجهزة حفظ النظام الوقوف في وجه العصابات المدججة بالسلاح.
    Probablemente una mujer no podría estar con él... así, como en nuestra situación. Open Subtitles ربما لأنها لم تستطع ان تكون قربه تعرف كما هو حالنا
    Querías liderar mi Yakuza, pero ni siquiera has sido capaz de unificar Suzuran. Open Subtitles أنت تريد قيادة الياكوزا ، ولم تستطع بعد توحيد ال سوروزان
    Es lamentable que la CDI no haya podido examinar el tema en su más reciente período de sesiones. UN وقال إنه من المؤسف أن اللجنة لم تستطع النظر في هذا الموضوع في دورتها الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more