"تسدي" - Translation from Arabic to Spanish

    • hacerme
        
    • hagas
        
    • proporciona
        
    • harías
        
    • presta
        
    • Los
        
    • brindar
        
    • ofrecer
        
    • haces un
        
    • prestará
        
    • ofrecen
        
    • pedirte
        
    • ofrece
        
    • un favor
        
    • brindan
        
    ¿Puedes hacerme un favor y pasarme esa... cantimplora que tienes detrás, por favor? Open Subtitles هل تسدي لي معروفاً و تناوليني زجاجة الماء التي خلفك, رجاء؟
    Pregunto, mi querida si te importaría mucho hacerme un favor. Open Subtitles كنت أتسائل يا عزيزتي إذا أمكن أن تسدي خدمة لي؟
    Necesito que me hagas un favor y busques algo en mi apartamento. Open Subtitles أربدك أن تسدي لي معروفاً وتحضر لي شيء من شقتي
    A propósito - Necesito que me hagas un favor Open Subtitles بالحديث عن هذا كنت اتسآءل اذا كان بإمكانك أن تسدي الي صنيعاً
    proporciona asesoramiento y asistencia en la planificación y ejecución de las actividades de la Comisión en materia de protección de medio ambiente y supervisa el progreso de esas actividades. UN تسدي المشورة والمساعدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة اللجنة المتعلقة بحماية البيئة وترصد التقدم المحرز فيها.
    Mucho gusto. ¿Me harías un favor, Patty? Open Subtitles سرني التعرف عليك بيتي هل تسدي لي معروفاُ
    La ONUDI también presta asesoramiento para la creación de órganos gubernamentales de desarrollo regional. UN كما تسدي اليونيدو المشورة بشأن عملية إنشاء الهيئات الحكومية للتنمية اﻹقليمية.
    En la India, la FAO brinda asesoramiento a una organización no gubernamental sobre la conservación in situ de Los recursos fitogenéticos. UN وفي الهند، تسدي منظمة اﻷغذية والزراعة مشورة إلى منظمة غير حكومية بشأن حفظ الموارد الجينية النباتية في الموقع.
    4. brindar asesoramiento y recomendaciones adecuadas al Secretario General sobre la forma, el contenido y la estructura del programa de capacitación propuesto; UN 4 - أن تسدي المشورة وتقدم التوصيات المناسبة إلى الأمين العام فيما يخص شكل البرنامج التدريبي المقترح ومضمونه وهيكله؛
    Hablando de brujas, ¿puedes hacerme un favor y cuidar a Los chicos esta noche? Open Subtitles بالتحدث عن هذا أيمكنك أن تسدي لي خدمة و تراقبي الصبيان اليوم ؟
    ¿Podrías hacerme un favor y no usar el traje verde? Open Subtitles و هل يمكنكِ أن تسدي لي خدمة و لا تلبسي زيّكِ الأخضر؟
    Y yo pensé que ahora que tú y yo somos amigos, podrías hacerme el favor y darme la llave de ese lugar. Open Subtitles ربما يمكنك أن تسدي لي خدمة وتمرر لي المفتاح
    Se que esto es probablemente algo raro pero necesito que me hagas un favor Open Subtitles أنا أعلم أنه ربما يكون هذا لفترة كويلة و لكني أريد منك أن تسدي لي معروفاً
    Pero papi necesita que le hagas un favor. Necesito que le des un mensaje a mami, ¿sí? Open Subtitles لكن أبوك يريدك أن تسدي له معروفاً أريدكِ أن توصلي رسالي إلى أمكِ ، حسناً؟
    Bueno, quiero que me hagas un favor. Open Subtitles حسناً ، اريدك ان تسدي لي معروفاً
    Además, la Dependencia proporciona asesoramiento a todas las misiones de mantenimiento de la paz sobre cuestiones relativas a la administración de la justicia. UN كما تسدي الوحدة المشورة بشأن مسائل إقامة العدل لكل بعثات حفظ السلام.
    Además, la Dependencia proporciona asesoramiento sobre una serie de cuestiones especiales que exigen, como promedio, medio día de trabajo. UN إضافة إلى ذلك، تسدي الوحدة المشورة بشأن عدد من المسائل الطارئة التي تقتضي بالمتوسط 5 أيام عمل.
    ¿Me harías el favor de traerme uno de esos tests? Open Subtitles هل تسدي لي معروفا ، وتحضر لي بعض هذه الإختبارات؟
    Mientras están en marcha Los proyectos, la División, si es necesario, presta asesoramiento sobre cuestiones sustantivas. UN وخلال فترة عمل المشروع، تسدي الشعبة المشورة الفنية بحسب الحاجة.
    Las Naciones Unidas tendrán que supervisar Los progresos, destilar las lecciones obtenidas y ofrecer orientación a Los encargados de la ejecución de esos acuerdos. UN وسيتعين على اﻷمم المتحدة أن ترصد التقدم المحرز، وأن تستفيد من الدروس المستخلصة وأن تسدي المشورة إلى المسؤولين عن التنفيذ.
    Por supuesto, África agradece a aquellos países que, a pesar de sus dificultades internas y la necesidad de responder a las sensibilidades de sus parlamentos o electorados, han podido brindar alguna asistencia en la aplicación del Nuevo Programa. UN إن افريقيا بالطبع ممتنة للبلدان التي استطاعت أن تسدي بعض المساعدة في تنفيذ البرنامج الجديد، على الرغم من مصاعبها الداخلية ومن الحاجة الى مراعاة حساسيات برلماناتها أو ناخبيها، أو إلى الاستــجابة لتلك الحساسيات.
    La cuestión es que no me gusta la basura, así que, ¿por qué no me haces un favor? Open Subtitles كل ما في الأمر أنني لا أحب إلقاء القمامة إذاً، لمَ لا تسدي لي خدمة؟
    El acuerdo relativo al centro requiere establecer un comité consultivo que prestará asesoramiento al consejo de administración sobre todas las cuestiones científicas y técnicas, en particular Los programas de estudio, y que estará integrado por expertos en ciencia y tecnología espaciales. UN ويدعو الاتفاق الخاص بالمركز الى انشاء لجنة استشارية تسدي المشورة الى مجلس الادارة بشأن جميـع المسائل العلمية والتقنية، وخصوصا بشأن مناهج المركز الدراسية، وتضم خبراء في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Asimismo ofrecen asesoramiento a Los trabajadores extranjeros y reciben sus denuncias durante el empleo. UN كما أنها تسدي المشورة للعمال الأجانب وتتلقى شكاواهم أثناء العمل.
    Tengo que pedirte un favor, pero no porque trabajes para mí, sino porque confío en ti. Open Subtitles أريدك أن تسدي لي معروفاً، ليس لأنك تعمل لحسابي، إنّما لتقثي بك أتميّز الفرق؟
    En un mismo centro se ofrece toda una serie de servicios relacionados con la familia. UN وهي تسدي طائفة متنوعة من الخدمات المجمعة تحت سقف واحد للأسرة.
    Harry, hazme un favor. No seas duro. Open Subtitles هاري,هلا تسدي إلي خدمة,كن لطيفاً معها,هه؟
    Estos servicios proporcionan asesoramiento y respaldo especializados al personal que presta cuidados en instituciones, con el objeto de mejorar la atención que brindan a personas con demencia y comportamientos problemáticos. UN وهذه الخدمات تسدي مشورة الخبراء والدعم للموظفين في الرعاية السكنية، وتحسين رعايتهم للمصابين بالخرف وسلوك التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more