En realidad, intentar pasar del conocimiento fundamental a su aplicación luce más como esto. | TED | في الواقع, محاولة الانتقال من المعرفة الاولية الى تطبيقاتها تشبه اكثر هذا |
Bien. Los paneles masivos de madera, esos nuevos productos que estamos utilizando, son como troncos. | TED | حسناً، الألواح الخشبية المتكتلة، هذه المنتجات الجديدة التي نستخدمها، هي تشبه قطعة الحطب. |
El Row-bot se compone de tres partes, y esas tres partes son realmente como las de cualquier organismo. | TED | الروبوت المجدف مكون من ثلاث أجزاء، وهذه الثلاث أجزاء تشبه جداً أعضاء أي كائن حي |
Entre todas estas secciones, yo encontré una que se parece a la silueta de los Estados Unidos de América. Pueden verla aquí. | TED | ولقد وجدت باب واحد من بين كل تلك التي في الواقع تشبه مخطط الولايات المتحدة الأمريكية. التي ترونها هنا. |
...Además, creo que salía contigo porque te pareces un poco a Kurt Cobain. | Open Subtitles | زائد انني اظن انني كنت اواعدك لانك تشبه قليلاً كارت كوبن |
Estos niveles continúan siendo similares a los registrados en los países desarrollados. | UN | ولا تزال هذه المستويات تشبه المستويات المسجّلة في البلدان المتقدمة. |
Ambas imágenes muestran una zona en una galaxia como la Vía Láctea. | TED | كِلا هاتان الصورتان توضحان منطقة مُحيطة بمجرة تشبه درب التبانة. |
Lo que escribo en este papel es,... como todo en el mundo, una coincidencia. | Open Subtitles | نقطة من قلمي على هذه الورقة. تشبه أي شيء في العالم مُصادفة. |
Sabes, Le gustan las que parecen como infladas con una bomba de bicicleta, ¿sabes? | Open Subtitles | اتعرفى انه يحب ذاك الواحده التى تشبه الذى يشرب على دراجه كالمضخه |
Una de las tomas era como la vista que hay desde aquí | Open Subtitles | أحد المشاهد في الفيلم فيها لقطة تشبه المنظر هنا تماما |
Es como un campamento, pero con brutales marchas forzadas y aplastante disciplina. | Open Subtitles | إنها تشبه المعسكر الصيفى ماعدا المهام الشاقة والإنضباط القاسى للنفس |
La muchacha recién encontrada parece Madeleine, actúa como Madeleine, la bella fatal. | Open Subtitles | المرأة الجديدة تشبه مادلين وتتصرف مثل مادلين كامرأة فاتنة مدمرة |
Reconstruir datos separados de un disco duro es un poco como juntar de nuevo documentos destrozados, solo que diferente. | Open Subtitles | إعادة بناء البيانات الممسوحة من على قرص تشبه إعادة تشكيل مستند تم تمزيقه.. لكن بشكل مختلف |
Kötekedtem siempre con él, y dijo: \ lugar que es como un acuario. | Open Subtitles | كنت معتاداً على مضايقتها و أقول لها أنها تشبه حوض السمك |
Es como olor a zapatillas mezclado con colonia mezclado con "corrí alrededor de la cuadra cuatro veces usando una camiseta de queso." | Open Subtitles | تشبه رائحة الأحذية الرياضية ممزوجة مع العطر ممزوجة مع لقد ركضت أربع مرات حول الحي مرتديا قميصا من الجبنة |
Es muy físico. No se parece para nada a un videojuego tradicional. | TED | إنها واقعية جدا , إنها لا تشبه أي لعبة تقليدية |
Todos los delitos que se cometen... se convierten en un caso particular, que no se parece a nada ocurrido antes. | Open Subtitles | ففي الدقيقة التي ترتكب فيها جريمة سرعان ما تتحول هذه الجريمة إلى حالة خاصة لا تشبه غيرها |
Cierto. pareces un helado con chocolate caliente. | Open Subtitles | صحيح.ان تشبه تقريباً حلوى ساخنة بالمثلجات |
Y creemos que estas son similares a la forma de los primeros pastos. | Open Subtitles | ونحن نعتقد أن هذه تشبه ما يجب أن تكون الأعشاب الأولى. |
Mira eso. Se ve igual a la de la revista. La copié perfectamente. | Open Subtitles | انظرا اليها، تشبه تماماً السلحفاة الموجودة في المجلة، نسختها بشكل مثالي |
Vimos cráteres, rocas... y esa roca increíble que parecía un cráter y a estas muchachitas. | Open Subtitles | تسنّت لنا رؤية الحفر والصخور، وتلك الصخرة المدهشة التي تشبه الحفرة وهذين المخلوقين. |
Esta categoría no es cualitativamente similar a las otras categorías de la lista. | UN | فهذه الفئة لا تشبه نوعياً الفئات الأخرى التي أُدرجت في القائمة. |
Una sola gota de cualquier marca de jabón contiene cuatrillones de moléculas llamadas anfipáticas, que se asemejan a los lípidos biológicos. | TED | قطرة واحدة من أي نوع من الصابون تحتوي على تريليونات الجزيئات المسماة بمزدوجات الألفة، والتي تشبه الدهون البيولوجية. |
No les gusta el nuevo ambiente porque no es ni parecido a lo que tenían en el cuerpo. | TED | إنّها لا تحبّذ تلك البيئة لأنّها لا تشبه أبدا البيئة التي تعيش فيها داخل الجسم. |
Bueno, tenemos un pequeño problema bastante similar al que acabas de describir. | Open Subtitles | ربما كانت لدينا مشكلة صغيرة تشبه قليلاً ما شرحته الآن |
Las condiciones en esta parte del mundo son análogas a las de Marte. | Open Subtitles | الظروف في هذا الجزء من العالم تشبه كثيرا الظروف على المريخ |
La estructura de la Cámara de Comercio Internacional se asemeja a la de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales. | UN | تشبه غرفة التجارة الدولية في هيكلها الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى. |
Muerte por un poderoso alcaloide vegetal alguna sustancia tipo estricnina... que produce el tétano. | Open Subtitles | الموت من مركب نباتى قلوى تشبه ماده الاستركنين السامه التى تسبب التيتانوس |
La situación es análoga a la del Timor Oriental, y la comunidad internacional debe responder a esa situación en distinta forma. | UN | وأردف قائلا إن الحالة تشبه الوضع في تيمور الشرقية، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها بشكل مختلف. |