Al mismo tiempo, como parte de la ex Checoslovaquia, comparte las tradiciones de uno de los fundadores de las Naciones Unidas. | UN | وهي فــي الوقت نفسه، بوصفها جزءا من تشيكوسلوفاكيا السابقة، تشارك في حمل التراث بوصفها أحد مؤسسي اﻷمم المتحدة. |
Afirman que se vieron obligados a salir de Checoslovaquia en 1987, presionados por las fuerzas de seguridad del régimen comunista. | UN | ويذكران أنهما اضطرا الى مغادرة تشيكوسلوفاكيا في عام ٧٨٩١ بسبب ضغوط قوات اﻷمن التابعة للنظام الشيوعي عليهما. |
La Corte considera que la desviación del Danubio efectuada por Checoslovaquia no constituía una contramedida lícita porque no era proporcionada. | UN | ولذلك ترى المحكمة أن تحويل الدانوب الذي أجرته تشيكوسلوفاكيا يعتبر تدبيراً مضاداً غير مشروع لأنه ليس متناسباً. |
A este respecto, sugiere que la discriminación está probablemente relacionada con sus opiniones políticas, puesto que en 1970 se fue de Checoslovaquia por motivos políticos. | UN | ويرى في هذا الصدد أن التمييز قد يكون متصلاً بآرائه السياسية، بما أنه قد غادر تشيكوسلوفاكيا في عام 1970 لأسباب سياسية. |
A este respecto, sugiere que la discriminación está probablemente relacionada con sus opiniones políticas, puesto que en 1970 se fue de Checoslovaquia por motivos políticos. | UN | ويرى في هذا الصدد أن التمييز قد يكون متصلاً بآرائه السياسية، بما أنه قد غادر تشيكوسلوفاكيا في عام 1970 لأسباب سياسية. |
Abandonaron Checoslovaquia en 1948 tras la llegada de los comunistas al poder. | UN | وقد غادروا تشيكوسلوفاكيا بعد استيلاء الشيوعيين على السلطة في 1948. |
Abandonaron Checoslovaquia en 1948 tras la llegada de los comunistas al poder. | UN | وقد غادروا تشيكوسلوفاكيا بعد استيلاء الشيوعيين على السلطة في 1948. |
Estudiantes de París en las barricadas, los americanos contra Vietnam, y para nosotros fue Checoslovaquia. | Open Subtitles | ,الطلاب الفرنسيون عند الحواجز , الطلاب الامريكيون ضد فيتنام وبالنسبه لنا كانت تشيكوسلوفاكيا |
Ivan Veles, nacido en Checoslovaquia en 1956. | Open Subtitles | إيفان فيليس، تشيكوسلوفاكيا ولدت في 1956. |
En Checoslovaquia vi una película donde comían dulces de una lata como ésta. | Open Subtitles | في تشيكوسلوفاكيا رأيت فيلماً و كانوا يأكلون الحلوى من علبة معدنية |
Checoslovaquia tomó tierra de Austria y Hungría. | Open Subtitles | وأخذت تشيكوسلوفاكيا أرضاً من النمسا والمجر |
¿Está Checoslovaquia todavía lista y dispuesta para resistir a la Alemania nazi? | Open Subtitles | هل تشيكوسلوفاكيا لا تزال جاهزّة و تعتزم مقاومة ألمانيا النازية؟ |
Sin embargo, la división de Checoslovaquia no es algo que deba alegrarnos. | UN | ومع ذلك فإن تقسيم تشيكوسلوفاكيا ليس فيه ما يبعث على الفرح. |
Pero, una vez que se determinó que la continuación de la existencia de Checoslovaquia no podía lograrse por medios tranquilos y pacíficos, nos esforzamos por separarnos pacíficamente. | UN | ومع ذلــك، فمــا أن توصلنــا إلى أن استمــرار وجـــود تشيكوسلوفاكيا لا يمكن ضمانه بالوسائل الهادئة والسلمية، حتى سعينا إلى تحقيق الانفصال بشكل سلمي. |
Muy recientemente, las Naciones Unidas han reconocido la fragmentación de la antigua Checoslovaquia, que no era una colonia. | UN | واعترفت اﻷمم المتحدة مؤخرا بتجزئة تشيكوسلوفاكيا السابقة، وهي لم تكن مستعمرة. |
Checoslovaquia era uno de los pocos países que pagaban puntual e íntegramente sus cuotas en el presupuesto ordinario de la Organización. | UN | وقد كانت تشيكوسلوفاكيا إحدى الدول القليلة التي دفعت اشتراكاتها فورا وبالكامل في الميزانية العادية للمنظمة. |
El sector de la construcción ha seguido en declinación, aunque en Checoslovaquia han aparecido ya las primeras señales de recuperación. | UN | واستمر قطاع البناء في الانخفاض بالرغم من ظهور أول علامات الانتعاش في تشيكوسلوفاكيا. |
Las señales de recuperación en Polonia y tal vez en Checoslovaquia se ven fortalecidas por el hecho de que esté llegando a su término la declinación en la inversión fija. | UN | إن انتهاء هبوط مرحلة الاستثمارات الثابتة عزز دلائل الانتعاش في بولندا وربما في تشيكوسلوفاكيا. |
El desempleo registrado siguió aumentando en forma sostenida en todos los países de la región en 1992, con la notable excepción de Checoslovaquia. | UN | وتواصل ارتفاع البطالة المسجلة باطراد في جميع بلدان المنطقة في عام ١٩٩٢، مع استثناء جدير بالذكر من تشيكوسلوفاكيا. |
Cerca del 55% de las empresas mixtas en la ex Checoslovaquia están situadas en Praga y Bratislava. | UN | ويوجد في براغ وبراتيسلافا حوالي ٥٥ في المائة من المشاريع المشتركة في تشيكوسلوفاكيا سابقا. |
En el caso de autos, los autores perdieron su ciudadanía Checoslovaca cuando se fueron a los Estados Unidos de América en 1968. | UN | ففي هذه القضية، سُحبت الجنسية التشيكوسلوفاكية من صاحبي البلاغ عندما غادرا تشيكوسلوفاكيا إلى الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1968. |
57. Hungría, la República Federal Checa y Eslovaca y Polonia han mejorado notablemente su proceso de reforma. | UN | ٥٧ - إن هنغاريا وجمهورية تشيكوسلوفاكيا وبولندا قد حسنت بشكل ملحوظ عمليتها الاصلاحية. |
Lo menciono porque el caso de Eslovaquia, que aspira a ser miembro sucediendo a la antigua Checoslovaquia, es un caso particular. | UN | وأنا أذكر ذلك ﻷن حالة سلوفاكيا التي تلتمس العضوية بعد تشيكوسلوفاكيا السابقة هي حالة خاصة. |
En sólo cinco días los comunistas tomaron el control del gobierno checoslovaco. | Open Subtitles | في خمسة أيام فقط سيطر الشيوعيون على الحكم في تشيكوسلوفاكيا |
Posteriormente, los bienes que tenían allí fueron confiscados en cumplimiento de la normativa sobre confiscación de 1948, 1955 y 1959. | UN | وصودرت ممتلكاتهم في تشيكوسلوفاكيا فيما بعد بمقتضى لوائح المصادرة في 1948 و1955 و1959. |