mejorar la protección de los trabajadores contra las radiaciones. | UN | تعزيز الحماية من التعرض للاشعاع في أثناء العمل. |
Se han realizado avances considerables en el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos mediante la aprobación de instrumentos jurídicos internacionales especializados. | UN | وقد تم تحقيق تقدم ملحوظ في مجال تعزيز الحماية لحقوق الانسان على نطاق عالمي من خلال اعتماد وسائل قانونية اضافية. |
Israel apoya las labores para reforzar la protección física de los materiales nucleares y participa activamente en esas labores en el marco de la convención. | UN | وتؤيد إسرائيل وتشارك بشكل فاعل في الجهود الرامية إلى تعزيز الحماية المادية للمواد النووية في إطار الاتفاقية. |
El Instituto contribuirá a fortalecer la protección y el control nacionales, especialmente en relación con los materiales biológicos. | UN | وسيساهم هذا المعهد في مواصلة تعزيز الحماية والرقابة الوطنية، وبخاصة في ما يتعلق بالمواد البيولوجية. |
i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; | UN | `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛ |
- aumentar la protección social de los nuevos inmigrantes mediante los diversos programas de asistencia. | UN | ـ تعزيز الحماية الاجتماعية الممنوحة للمهاجرين الجدد عن طريق شتى برامج المساعدة. |
Habida cuenta de la necesidad de garantizar una mayor protección de los niños, es urgente hacer extensivas esas medidas a otras regiones. | UN | وبالنظر إلى ضرورة تعزيز الحماية المقدمة للأطفال، ثمة حاجة ملحة إلى اتخاذ نفس التدابير في المناطق الأخرى من البلد؛ |
La vigilancia del respeto del derecho internacional es también una medida importante para promover la protección. | UN | ورصد ذلك الامتثال خطوة هامة أيضا في تعزيز الحماية. |
Seminario de Expertos sobre Medios de mejorar la protección Social y Reducir la Vulnerabilidad | UN | حلقة عمل الخبراء المعنيين بطرق وسبل تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من قلة المناعة |
En consecuencia, apoya las iniciativas destinadas a mejorar la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. | UN | ولذا فهي تؤيد المبادرات الرامية إلى تعزيز الحماية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
La delegación debería exponer sus comentarios acerca de la necesidad de mejorar la protección de esas personas. | UN | وينبغي للوفد التعليق على الحاجة إلى تعزيز الحماية لهؤلاء الأشخاص. |
Además, el fortalecimiento de la protección social en la región es también una importante necesidad a largo plazo. | UN | وعلاوة على ذلك، يمثل أيضا تعزيز الحماية الاجتماعية في المنطقة احتياجا طويل اﻷجل هاما. |
El objetivo principal de todos esos acuerdos es precisamente el fortalecimiento de la protección contra la delincuencia organizada. | UN | والمنطلق المركــزي لكل من هذه الاتفاقات هو بالتحديد تعزيز الحماية مــن الجريمــة المنظمة. |
Las normas y principios de derecho internacional deben evolucionar para adaptarse a la situación mundial, a fin de facilitar el fortalecimiento de la protección internacional. | UN | ويجب أن تتكيف معايير ومبادئ القانون الدولي مع التطورات في الوضع العالمي من أجل زيادة تعزيز الحماية الدولية. |
Uno de los factores importantes que contribuyen efectivamente a la eficacia del régimen de control de exportaciones es la necesidad de reforzar la protección física de las fronteras de nuestro país. | UN | ومن أهم العوامل التي تكفل فعالية نظام مراقبة التصدير ضرورة تعزيز الحماية المادية لحدود الدولة. |
Declaró que había que reforzar la protección de los niños y las minorías en los procedimientos judiciales. | UN | وقالت إنه ينبغي تعزيز الحماية التي توفر للأطفال والأقليات خلال الإجراءات القانونية. |
La finalidad de estos sistemas es fortalecer la protección de las personas que se ha comprobado que sufren persecución y amenazas. | UN | والغرض من هذه المجموعات من تدابير التنبيه والحماية هو تعزيز الحماية للأفراد الذين يثبت أنهم يتعرضون للاضطهاد والتهديد. |
Es una necesidad imperiosa fortalecer la protección ambiental en el siglo XXI a fin de proteger los sistemas naturales de los que depende la humanidad. | UN | ويشكل تعزيز الحماية البيئية في القرن الحادي والعشرين مسألة أساسية لحماية اﻷنظمة الطبيعية التي تعتمد عليها البشرية. |
i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; | UN | `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛ |
Reunión de mesa redonda II. mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad | UN | فريق المناقشة الثاني: تعزيز الحماية الاجتماعية وتخفيف حدة الضعف |
En consecuencia, para aumentar la protección reconocida a quienes no participan en las hostilidades en situaciones de conflicto armado interno, la comunidad internacional debería adoptar medidas destinadas a: | UN | وبناء عليه، ومن أجل تعزيز الحماية الممنوحة لمن لا يشتركون في اﻷعمال العدائية في حالة نزاع مسلح داخلي، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات: |
Tras las recomendaciones del Comité, Croacia creó en 2003 la Oficina del Defensor del Menor a fin de ofrecer una mayor protección efectiva a los niños. | UN | وعقب توصيات اللجنة، أنشأت كرواتيا في عام 2003 مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال بغية تعزيز الحماية الفعالة للأطفال. |
También hay ejemplos de procesos de globalización que se están utilizando para promover la protección del medio ambiente. | UN | وثمة أمثلة أخرى للاستفادة من عمليات العولمة في تعزيز الحماية البيئية. |
viii) promoción de la protección jurídica de los trabajadores agrícolas; | UN | ُ٨ُ تعزيز الحماية القانونية للعمال الزراعيين. |
aumento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad; | UN | تعزيز الحماية الاجتماعية وتخفيف حالة الضعف؛ |
El refuerzo de la protección internacional puede lograrse a partir de la consolidación de los medios o mecanismos existentes. | UN | ويمكن النجاح في تعزيز الحماية الدولية أولا من خلال تعزيز الوسائل والآليات القائمة. |
Los avances en cuanto a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio presuponen que los más pobres del mundo cuenten con una mejor protección jurídica. | UN | والتقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تعزيز الحماية القانونية لأفقر الفقراء في العالم. |
B. Integración de la perspectiva familiar en el fomento de la protección social | UN | بـاء - إدراج منظور يتعلق بالأسرة في عملية تعزيز الحماية الاجتماعية |
La Federación de Rusia aprobó recientemente una ley cuyo objetivo es incrementar la protección social de las personas con discapacidad. | UN | وسن الاتحاد الروسي مؤخرا قانونا يهدف إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
- el reforzamiento de la protección contra el acoso sexual (véase lo que sigue); | UN | تعزيز الحماية من المضايقات الجنسية )انظر أدناه(؛ |