"تعزيز منع" - Translation from Arabic to Spanish

    • promover la prevención
        
    • fortalecimiento de la prevención
        
    • fortalecer la prevención
        
    • mejorar la prevención
        
    • fomento de la prevención
        
    • reforzar la prevención
        
    • a fomentar la prevención
        
    • la prevención de
        
    • promoción de la prevención
        
    Medidas para promover la prevención eficaz del delito con la participación de la comunidad UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    Medidas para promover la prevención eficaz del delito: proyecto de resolución UN تدابير تعزيز منع الجريمة منعا فعّال: مشروع قرار
    :: promover la prevención de la violencia conyugal y la protección de las víctimas UN تعزيز منع العنف بين الزوجين، إلخ، والحماية، إلخ، للضحايا
    fortalecimiento de la prevención y represión del tráfico de drogas UN تعزيز منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
    fortalecimiento de la prevención y represión del tráfico de drogas ilícitas UN تعزيز منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
    Mi país siempre ha abogado por fortalecer la prevención de los conflictos como un medio para garantizar la paz y la seguridad a un costo menor. UN وقد أيد بلدي دائما تعزيز منع نشوب الصراعات بوصفه وسيلة لكفالة السلم والأمن الدوليين بتكلفة أقل.
    vii) Compartir experiencias sobre formas de mejorar la prevención de conflictos en el marco de la cooperación para el desarrollo, incluso mediante la creación de instituciones, UN `7 ' تبادل الخبرات بشأن طرق تعزيز منع الصراعات في مجال التعاون الإنمائي، بما في ذلك إقامة المؤسسات،
    10. Desde esta perspectiva, en la Conferencia y en las ulteriores actividades de las Naciones Unidas de fomento de la prevención y de la justicia penal se deberían tener en cuenta los mencionados elementos. UN ١٠ - ومن هذا المنظور، ينبغي أن تراعى هذه العناصر في المؤتمر وفي اﻹجراءات التي ستتخذها اﻷمم المتحدة لاحقا من أجل تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية والمتعلقة بجرائم معينة.
    Medidas para promover la prevención eficaz del delito con la participación de la comunidad UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    Medidas para promover la prevención eficaz del delito con la participación de la comunidad UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    Medidas para promover la prevención eficaz del delito con la participación de la comunidad UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    Medidas para promover la prevención eficaz del delito con la participación de la comunidad UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    La ratificación y la aplicación efectiva de esos tratados constituye un paso fundamental para promover la prevención y la eliminación de la violencia y proteger a los niños contra la violencia. UN ويشكل التصديق والتنفيذ الفعال لهذه المعاهدات خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من العنف.
    2001/11 Medidas para promover la prevención eficaz del delito con la participación de la comunidad UN 2001/11 تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    Tema 6 del programa Enfoques nacionales de la participación pública en el fortalecimiento de la prevención del delito y la justicia penal UN النُّهُج الوطنية المتعلقة بمشاركة الجمهور في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية
    IV. fortalecimiento de la prevención y represión del tráfico de drogas UN تعزيز منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة الرابع-
    fortalecimiento de la prevención de la delincuencia urbana: un enfoque integrado UN تعزيز منع الجريمة في المدن: نهج متكامل
    La responsabilidad de proteger no se limita a la respuesta que se da a una situación de crisis; muy por el contrario, su éxito depende de la capacidad de todos nosotros de fortalecer la prevención de los crímenes en masa. UN والمسؤولية عن الحماية لا تقتصر على الاستجابة التي تنشأ في حالات وقوع الأزمات، بل على العكس من ذلك، إذ أن نجاحها يعتمد على قدرتنا على تعزيز منع الجرائم الجماعية.
    La elaboración durante los últimos 50 años de ese notable compendio de textos jurídicos había contribuido enormemente a mejorar la prevención del delito y la justicia penal. UN وذكروا أن صوغ تلك المجموعة الرائعة من النصوص القانونية على مدى السنوات الخمسين الماضية أسهم إسهاما هائلا في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En la reunión las dos organizaciones acordaron continuar su cooperación y, según procediera, emprender tareas conjuntas, especialmente en materia de fomento de la prevención de conflictos y la democracia. UN واتفقت المنظمتان في ذلك الاجتماع على مواصلة تطوير التعاون فيما بينهما والقيام، حسب الاقتضاء، بعمل مشترك وخاصة فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز منع نشوب الصراعات وإرساء قواعد الديمقراطية.
    54. Los siguientes organismos trabajan en todo el mundo para reforzar la prevención del delito: UN ٤٥- وتعمل الوكالات اﻷربع التالية في مختلف أنحاء العالم على تعزيز منع الجريمة:
    Destacando que el desarrollo social debería ser un elemento integral de las estrategias dirigidas a fomentar la prevención del delito y el desarrollo económico en todos los Estados, UN وإذ تشدد أنه ينبغي للتنمية الاجتماعية أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    Compartimos su opinión de que, en el contexto de la promoción de la prevención de conflictos, hay que abordar la discrepancia entre visión y realidad. UN ونتفق معه في الرأي على الحاجة إلى معالجة الفارق بين الرؤيـــة والواقع في تعزيز منع نشوب الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more