Modulo IX: Ayuda en línea: módulo de ayuda interactivo y adaptado a cada país. | UN | الوحدة التاسعة: المساعدة الفورية على خط مباشر: وحدة مساعدة تفاعلية حساسة للمواقع. |
La GTAD es un instrumento interactivo que comprende proyectos nacionales y regionales y cursos de formación a nivel mundial. | UN | وقاعدة البيانات أداة تفاعلية تأخذ في الاعتبار المشاريع الوطنية والإقليمية، وكذلك الدورات التدريبية ذات الطابع العالمي. |
Los módulos serán interactivos y permitirán que los participantes aporten sus opiniones. | UN | وستكون وحدات الدروس تفاعلية تسمح بمساهمة المشاركين واستقاء المعلومات منهم. |
Esto incluirá debates interactivos a los cuales podrá contribuir todo el personal. | UN | وسيشمل ذلك مناقشات تفاعلية تتاح لجميع الموظفين إمكانية المساهمة فيها. |
La información se puede consultar en las páginas de la FAO en la Web mediante una base de datos interactiva. | UN | وهذه المعلومات متاحة على الصفحات الداخلية لمنظمة اﻷغذية والزراعة على الشبكة العالمية من خلال قاعدة بيانات تفاعلية. |
Base de datos interactiva sobre información nacional | UN | قاعدة بيانات تفاعلية بشأن المعلومات الوطنية |
Este programa fue ejecutado en el marco de reuniones interactivas entre mujeres de distintos medios sociales y categorías profesionales. | UN | جرى تنفيذ هذا البرنامج عن طريق تنظيم اجتماعات تفاعلية بين النساء من مختلف الفئات الاجتماعية والمهنية. |
Y también se ha vuelto un lugar mucho más interactivo, donde las personas interactúan, comentan, comparten, y no solo están leyendo. | TED | كما أصبح كذلك مكانًا أكثر تفاعلية بكثير، حيث يتفاعل الناس مع بعضهم البعض، فيعلقون ويتشاركون، ولا يقرؤون فقط. |
Se podrá utilizar el mismo sistema para mostrar imágenes de vídeo, mapas elaborados por computadora y material interactivo. | UN | ويمكن استخدام نفس النظام لتقديم مشاهد بالفيديو وخرائط مرسومة بالحاسوب وعروض تفاعلية. |
El marco de cooperación nacional se había preparado mediante un proceso interactivo, en armonía con el noveno plan quinquenal del país. | UN | وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة. |
Esas medidas deberían aplicarse en un proceso interactivo integrado y prepararse de forma sistemática con la debida antelación. | UN | وينبغي تطبيق هذه التدابير في عملية تفاعلية ومتداخلة وإعدادها سلفا بطريقة منهجية. |
El marco de cooperación nacional se había preparado mediante un proceso interactivo, en armonía con el noveno plan quinquenal del país. | UN | وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة. |
En 1998, más de 700.000 niños participaron en los proyectos interactivos del sitio. | UN | وفي عام ١٩٩٨، شارك ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠٠ طفل في مشاريع تفاعلية على الموقع. |
Para ello ofrecerá servicios de asesoramiento, programas de capacitación, conferencias y seminarios interactivos en línea. | UN | وستتيح خدمات استشارية تفاعلية وبرامج تدريبية ومؤتمرات وحلقات عمل على الحاسوب. |
También llevó a cabo debates oficiosos interactivos con el Secretario General Adjunto y con otros altos funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | كما أجرت مناقشات تفاعلية مع وكيل الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Se mejorará el acceso mediante la incorporación de herramientas y servicios interactivos para colaborar en la aplicación de métodos de investigación y capacitación. | UN | كما سيجري تحسين إمكانية الاستعانة بالنظام عن طريق إضافة أدوات تفاعلية وتسهيلات ومنهجيات تعاونية للبحوث والتدريب. |
Los asistentes convinieron en crear una red interactiva en que participarían activamente. | UN | واتفق المشاركون على إنشاء شبكة تفاعلية يكونون فيها شركاء فاعلين. |
Esas actividades abarcan programas de capacitación virtual interactiva para combatir la corrupción. | UN | وتشمل هذه الأنشطة برامج تدريب افتراضية تفاعلية بشأن مكافحة الفساد. |
La División también preparó y puso en marcha una interfaz interactiva y en línea para esa base de datos. | UN | وقامت الشعبة أيضا بإعداد وإطلاق واجهة تفاعلية على شبكة الإنترنت لقاعدة بيانات السياسات السكانية في العالم. |
Así que he estado pensando qué tipo de tecnología puedo inventar. para que pueda hackear cosas que usas todos los días y hacerlas interactivas. | TED | لذلك كنت أفكر في نوع التقنية التي يمكنني ابتكارها لكي أتمكن من اختراق الأشياء التي تستخدمونها كل يوم وأجعلها تفاعلية. |
La Cumbre consta de seis sesiones plenarias a razón de dos sesiones por día, así como cuatro mesas redondas interactivas. | UN | ويتألف مؤتمر القمة من ست جلسات عامة، على أساس عقد جلستين يوميا، إلى جانب عقد أربعة اجتماعات مائدة مستديرة تفاعلية. |
A nivel regional, Turkmenistán exhorta a la creación de un mecanismo multilateral para la interacción entre los Estados del Asia central y la región del Caspio. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تدعو تركمانستان إلى إنشاء آلية متعددة الأطراف تفاعلية لدول وسط آسيا ومنطقة بحر قزوين. |
Cabe recordar también que el proceso ha de ser iterativo. | UN | وينبغي أيضا تذكُّر أن العملية قد تكون تفاعلية. |
Este año la Oficina de Asuntos de Desarme ha adoptado medidas dinámicas para facilitar la presentación oportuna de opiniones con arreglo a las resoluciones vigentes. | UN | في هذا العام، اضطلع مكتب شؤون نزع السلاح بتدابير تفاعلية لتسهيل تقديم الدول الأعضاء لآرائها وفقاً للقرارات الجارية في الوقت المناسب. |
Aunque el Consejo es en gran medida un órgano reactivo, la prevención también forma parte de su mandato. | UN | وبالرغم من أنه يظل إلى حد كبير هيئة تفاعلية فإن المنع يقع أيضا ضمن ولايته. |
En el otro extremo, están los halógenos, como los tóxicos cloro, bromo y el yodo, todos altamente reactivos. | Open Subtitles | فى الطرف الأقصى هناك توجد العناصر الهالوجينية مثل الكلور السام والبروم واليود وكلها تفاعلية للغاية |