"تفاعلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interactivo
        
    • interactivos
        
    • interactiva
        
    • interactivas
        
    • interacción
        
    • iterativo
        
    • dinámicas
        
    • reactivo
        
    • reactivos
        
    Modulo IX: Ayuda en línea: módulo de ayuda interactivo y adaptado a cada país. UN الوحدة التاسعة: المساعدة الفورية على خط مباشر: وحدة مساعدة تفاعلية حساسة للمواقع.
    La GTAD es un instrumento interactivo que comprende proyectos nacionales y regionales y cursos de formación a nivel mundial. UN وقاعدة البيانات أداة تفاعلية تأخذ في الاعتبار المشاريع الوطنية والإقليمية، وكذلك الدورات التدريبية ذات الطابع العالمي.
    Los módulos serán interactivos y permitirán que los participantes aporten sus opiniones. UN وستكون وحدات الدروس تفاعلية تسمح بمساهمة المشاركين واستقاء المعلومات منهم.
    Esto incluirá debates interactivos a los cuales podrá contribuir todo el personal. UN وسيشمل ذلك مناقشات تفاعلية تتاح لجميع الموظفين إمكانية المساهمة فيها.
    La información se puede consultar en las páginas de la FAO en la Web mediante una base de datos interactiva. UN وهذه المعلومات متاحة على الصفحات الداخلية لمنظمة اﻷغذية والزراعة على الشبكة العالمية من خلال قاعدة بيانات تفاعلية.
    Base de datos interactiva sobre información nacional UN قاعدة بيانات تفاعلية بشأن المعلومات الوطنية
    Este programa fue ejecutado en el marco de reuniones interactivas entre mujeres de distintos medios sociales y categorías profesionales. UN جرى تنفيذ هذا البرنامج عن طريق تنظيم اجتماعات تفاعلية بين النساء من مختلف الفئات الاجتماعية والمهنية.
    Y también se ha vuelto un lugar mucho más interactivo, donde las personas interactúan, comentan, comparten, y no solo están leyendo. TED كما أصبح كذلك مكانًا أكثر تفاعلية بكثير، حيث يتفاعل الناس مع بعضهم البعض، فيعلقون ويتشاركون، ولا يقرؤون فقط.
    Se podrá utilizar el mismo sistema para mostrar imágenes de vídeo, mapas elaborados por computadora y material interactivo. UN ويمكن استخدام نفس النظام لتقديم مشاهد بالفيديو وخرائط مرسومة بالحاسوب وعروض تفاعلية.
    El marco de cooperación nacional se había preparado mediante un proceso interactivo, en armonía con el noveno plan quinquenal del país. UN وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة.
    Esas medidas deberían aplicarse en un proceso interactivo integrado y prepararse de forma sistemática con la debida antelación. UN وينبغي تطبيق هذه التدابير في عملية تفاعلية ومتداخلة وإعدادها سلفا بطريقة منهجية.
    El marco de cooperación nacional se había preparado mediante un proceso interactivo, en armonía con el noveno plan quinquenal del país. UN وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة.
    En 1998, más de 700.000 niños participaron en los proyectos interactivos del sitio. UN وفي عام ١٩٩٨، شارك ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠٠ طفل في مشاريع تفاعلية على الموقع.
    Para ello ofrecerá servicios de asesoramiento, programas de capacitación, conferencias y seminarios interactivos en línea. UN وستتيح خدمات استشارية تفاعلية وبرامج تدريبية ومؤتمرات وحلقات عمل على الحاسوب.
    También llevó a cabo debates oficiosos interactivos con el Secretario General Adjunto y con otros altos funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN كما أجرت مناقشات تفاعلية مع وكيل الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Se mejorará el acceso mediante la incorporación de herramientas y servicios interactivos para colaborar en la aplicación de métodos de investigación y capacitación. UN كما سيجري تحسين إمكانية الاستعانة بالنظام عن طريق إضافة أدوات تفاعلية وتسهيلات ومنهجيات تعاونية للبحوث والتدريب.
    Los asistentes convinieron en crear una red interactiva en que participarían activamente. UN واتفق المشاركون على إنشاء شبكة تفاعلية يكونون فيها شركاء فاعلين.
    Esas actividades abarcan programas de capacitación virtual interactiva para combatir la corrupción. UN وتشمل هذه الأنشطة برامج تدريب افتراضية تفاعلية بشأن مكافحة الفساد.
    La División también preparó y puso en marcha una interfaz interactiva y en línea para esa base de datos. UN وقامت الشعبة أيضا بإعداد وإطلاق واجهة تفاعلية على شبكة الإنترنت لقاعدة بيانات السياسات السكانية في العالم.
    Así que he estado pensando qué tipo de tecnología puedo inventar. para que pueda hackear cosas que usas todos los días y hacerlas interactivas. TED لذلك كنت أفكر في نوع التقنية التي يمكنني ابتكارها لكي أتمكن من اختراق الأشياء التي تستخدمونها كل يوم وأجعلها تفاعلية.
    La Cumbre consta de seis sesiones plenarias a razón de dos sesiones por día, así como cuatro mesas redondas interactivas. UN ويتألف مؤتمر القمة من ست جلسات عامة، على أساس عقد جلستين يوميا، إلى جانب عقد أربعة اجتماعات مائدة مستديرة تفاعلية.
    A nivel regional, Turkmenistán exhorta a la creación de un mecanismo multilateral para la interacción entre los Estados del Asia central y la región del Caspio. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تدعو تركمانستان إلى إنشاء آلية متعددة الأطراف تفاعلية لدول وسط آسيا ومنطقة بحر قزوين.
    Cabe recordar también que el proceso ha de ser iterativo. UN وينبغي أيضا تذكُّر أن العملية قد تكون تفاعلية.
    Este año la Oficina de Asuntos de Desarme ha adoptado medidas dinámicas para facilitar la presentación oportuna de opiniones con arreglo a las resoluciones vigentes. UN في هذا العام، اضطلع مكتب شؤون نزع السلاح بتدابير تفاعلية لتسهيل تقديم الدول الأعضاء لآرائها وفقاً للقرارات الجارية في الوقت المناسب.
    Aunque el Consejo es en gran medida un órgano reactivo, la prevención también forma parte de su mandato. UN وبالرغم من أنه يظل إلى حد كبير هيئة تفاعلية فإن المنع يقع أيضا ضمن ولايته.
    En el otro extremo, están los halógenos, como los tóxicos cloro, bromo y el yodo, todos altamente reactivos. Open Subtitles فى الطرف الأقصى هناك توجد العناصر الهالوجينية مثل الكلور السام والبروم واليود وكلها تفاعلية للغاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus