Si tan sólo fueras un típico chico rico persiguiendo mujeres alrededor del mundo en lugar de aficionarte con ciencia que no entiendes. | Open Subtitles | لو أنك فقط كنت فتى غنيا مثاليا يطارد النساء في العالم بدلا من أن تتورط بالعلم الذي لا تفهمه |
Mira, lo que no entiendes de mí, listillo, es que me da igual. | Open Subtitles | انتبه، ما لا تفهمه بخصوصي أيها الغني هو إنني لا أهتم |
Al respecto, el Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional constituyó una contribución importante. | UN | وقد قدم برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه مساهمة رئيسية في هذا الصدد. |
Eso es lo que nunca entendiste. Ha sido el problema todo este tiempo. | Open Subtitles | هذا ما لن تفهمه مطلقاً يارجل وهنا تكمن المشكلة طوال الوقت |
Bueno, si existe algo que esta compañía entiende, es cómo funciona el ser humano. | Open Subtitles | لو كان هناك أمر وحيد تفهمه الشركة فهو كيف يعمل الجنس البشري |
Es decir, no puedes ser responsable de nada si dices que no lo entiendes. | Open Subtitles | أعني، أنك لاتستطيع أن تكون مسؤولاً عن شيء طالما أنك لم تفهمه. |
Mira chico, hay muchas cosas que pasan por aquí que no entiendes. | Open Subtitles | انظر يافتى، هنالك الكثير مما يدور هنا مما لا تفهمه |
Llamas cháchara a todo lo que no entiendes. | Open Subtitles | أيّ شيء لا تفهمه تقول عنه: أحاديث تافهة. |
Estarían orgullosos de dar su vida para salvar el mundo, pero eso no lo entiendes. | Open Subtitles | سيضحون بحياتهم لاجل خير العالم وهو شييء لا تفهمه انت |
¿Por qué no dejas de hablar de lo que no entiendes? | Open Subtitles | لماذا لا تتوقف عن التحدث عن كل مالا تفهمه ؟ |
No lo entiendes. Lo pasaste por alto. Cada minuto de cada día en todos los rincones de esta tienda... sucedía lo imposible. | Open Subtitles | هذا ما لا تفهمه , ما فاتك بطريقة ما كل دقيقة من كل يوم في كل زاوية بالمتجر |
Por esta razón, estimula la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional en las instituciones educacionales del Estado y en las universidades privadas. | UN | وهي تشجع لذلك تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه في المؤسسات التعليمية الحكومية وفي الجامعات الخاصة. |
D. Fomento de la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional | UN | دال ـ تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه |
Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه |
A ver, Joe, ¿qué parte de ""etiqueta"" no entendiste? | Open Subtitles | حسناً جو ، أي جزء من الرسميات لم تفهمه ؟ |
¿Qué parte de "Ya no te quiero, eres un canalla y nunca quiero volver a verte" no entendiste? | Open Subtitles | ماهو الجزء الذى لم تفهمه فيّ؟ أنا لم أعد أحبك .. أنك وغد حقير .. لا أريد أن أراك مرة آخرى |
La prevención social en general, según se entiende en el Plan de Acción, comprende todas las medidas apropiadas encaminadas a: | UN | ويشمل المنع الاجتماعي الشامل كما تفهمه خطة العمل جميع التدابير المناسبة التي يقصد بها: |
Es una necedad mucho mayor invertir en algo que no se comprende por completo. | UN | فالتصرف الأشد حماقة بكثير هو الاستثمار في شيء لا تفهمه فهما تاما. |
Por lo tanto, considero que el representante de las Filipinas no presentará objeciones a ese párrafo, que está de acuerdo con nuestros precedentes. Le agradezco su comprensión. | UN | وبناء على ذلك، لا أعتقد أن لدى ممثل الفلبين أي اعتراض على هذه الفقرة التي تتماشى مع سابقاتنا، وأشكره على تفهمه. |
Porque a lo que le presta atención es a lo que está viendo y con lo que está interactuando, y es así que comprendes lo que está haciendo. | TED | لأن ما تهتم به هو ما تراه وتتفاعل معه، وما تفهمه هو ما تفعله. |
¿Por qué no puedo ser la única cosa en la vida que no entiendas? | Open Subtitles | لماذا لا استطيع ان اكون الشيئ الوحيد في حياتك الذي لا تفهمه |
Pero podrán comprender por qué puede haber resistencia del sector de la imagenología mamaria que prefiere el status quo. | TED | نعم سبب ذلك يمكن تفهمه وهو وجود قوى في عالم تصوير الثدي الذين يفضلون الوضع الراهن |
Se lo explicaré a Barb... y me aseguraré de que lo entienda, explícitamente. | Open Subtitles | سأوضح موقفك لـ ـ بارب ـ وأتأكد من أنها تفهمه بوضوح |
Ha pedido una aclaración al respecto, pero, antes, preferiría preguntar a las delegaciones cómo lo interpretan ellas, porque esto podría tener varios significados. ¿Qué entienden por " en el contexto de sus dos temas del programa " ? | UN | وطلب توضيحا لهذا ولكني أفضل أولا أن أسأل الوفود ماذا تفهمه من تلك العبارة إذ قد تحمل معاني عديدة. |
Cuando la familia original se enteró de... que venía de Pakistán, entiendo que se preocuparan. | Open Subtitles | حينما علمت العائلة المضيفة الأصلية بمقدم مسلم باكستانيّ، قلقوا بشكل يمكن تفهمه |
Sin embargo, comprendía que se trataba de un asunto complicado respecto del cual el país anfitrión había adoptado medidas. | UN | بيد أنه أعرب عن تفهمه لكون هذه المسألة مسألة معقدة وأن البلد المضيف يعمل على اتخاذ إجراء بشأنها. |
El objetivo de todas estas actividades es contribuir a la enseñanza, el estudio, la difusión y el mayor reconocimiento del derecho internacional. | UN | والمراد بكل هذا المساعدة على تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه. |