"تفويض السلطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • delegación de autoridad
        
    • delegación de atribuciones
        
    • delegación de facultades
        
    • la autoridad delegada
        
    • delegación de la autoridad
        
    • delegar autoridad
        
    • delegaciones de autoridad
        
    • descripción de funciones
        
    • delegación de competencias
        
    • delegación de funciones
        
    • delegar facultades
        
    • delegación de poder
        
    La Oficina seguirá desempeñando muchas de sus funciones tradicionales hasta que concluya el proceso de delegación de autoridad. UN ويجب أن يستمر المكتب في أداء كثير من مهامه التقليدية إلى أن يكتمل تفويض السلطة.
    La Oficina seguirá desempeñando muchas de sus funciones tradicionales hasta que concluya el proceso de delegación de autoridad. UN ويجب أن يستمر المكتب في أداء كثير من مهامه التقليدية إلى أن يكتمل تفويض السلطة.
    Algunas órdenes de compra tampoco fueron aprobadas a un nivel apropiado de delegación de autoridad. UN كذلك لم يوافق على عدة طلبات شراء على المستوى المناسب من تفويض السلطة.
    Como se señala en el párrafo 105 del presente informe, la descentralización y la delegación de atribuciones aún no son uniformes. UN وعلى النحو المبيﱠن في الفقرة ١٠٥ أدناه، ما زالت مستويات تفويض السلطة واﻷخذ باللامركزية داخل هذا النظام متفاوتة.
    La Oficina recomienda una combinación atinada de delegación de facultades y la orientación necesaria. UN والمكتب يوصي باعتماد مزيج سليم من تفويض السلطة وبين التوجيه اللازم.
    Siete contratos han sido objeto de numerosas enmiendas, que han entrañado fuertes aumentos de valor, ligados a aumentos temporales especiales de la delegación de autoridad. UN فقد عدلت سبعة عقود مرات عديد مع إجراء زيادات متعددة في قيمتها بموجب زيادات مؤقتة خاصة أجريت في إطار تفويض السلطة.
    En particular, los organismos sugieren que una delegación de autoridad apropiada podría facilitar el procesamiento de los acuerdos. UN وتقترح الوكالات بوجه خاص أن تفويض السلطة على الوجه الصحيح يمكن أن ييسر تجهيز الاتفاقات.
    Una mayor delegación de autoridad a las Comisiones debe ir acompañada de una definición más clara de sus responsabilidades. UN إن توسيع نطاق تفويض السلطة إلى اللجان ينبغي أن يصحبه زيادة مسؤوليتها.
    El sistema de obligaciones y rendición de cuentas que se establezca para las Naciones Unidas debe incluir también, por lo tanto, la cuestión de la delegación de autoridad. UN كما أن نظام المساءلة والمسؤولية اﻹداريتين الذي سينشأ لﻷمم المتحدة يجب أن يتناول، نتيجة ذلك، مسألة تفويض السلطة.
    de los ingresos 1. La delegación de autoridad y sus retos financieros UN ١ - تفويض السلطة وما ينطوي عليه من تحديات مالية
    En opinión de la Dependencia, esa delegación de autoridad debería considerarse únicamente después de que se hubieran tomado las demás medidas correctivas internas. UN وترى الوحدة أنه لا ينبغي النظر في تفويض السلطة هذا إلا بعد اتخاذ اجراءات تصحيحية داخلية أخرى.
    Por la razón expresada en el párrafo 32 supra, a la Dependencia no le parece prudente esa delegación de autoridad. UN وتحذر الوحدة، للسبب المشار اليه في الفقرة ٣٢ أعلاه، من مغبة تفويض السلطة هذا.
    Esta conclusión y recomendación fundamenta las observaciones formuladas anteriormente sobre la delegación de autoridad. UN وهـذه النتيجـة والتوصية تثبتان التعليقات المبينة أعلاه بشأن تفويض السلطة.
    La centralización excesiva también sería contraria al rumbo escogido hacia la delegación de autoridad y la descentralización de responsabilidad. UN ومن شأن اﻹفراط في المركزية أن يتنافى أيضا مع النهج المختار في تفويض السلطة وإضفاء طابع اللامركزية على المسؤولية.
    La delegación de autoridad habría servido para aprovechar mejor los puestos y así contribuir a la eficiencia de las actividades. UN وكان الاستخدام اﻷفضل للوظائف عن طريق تفويض السلطة من شأنه أن يساهم في زيادة كفاءة التشغيل.
    Como se señala en el párrafo 55 del presente informe, la descentralización y la delegación de atribuciones aún no son uniformes. UN وكما تشير الفقرة ٥٥ من هذا التقرير، ما زالت مستويات تفويض السلطة واﻷخذ باللامركزية داخل هذا النظام متفاوتة.
    En el informe periódico siguiente, se deberá incluir información sobre las repercusiones de su sistema de delegación de atribuciones. UN وينبغي أن يتضمن التقرير الدوري التالي معلومات عن الآثار الناجمة عن نظامها المتمثل في تفويض السلطة.
    También se han logrado importantes avances en la esfera de la delegación de facultades para la aprobación de proyectos. UN كما تحققت نتائج ملحوظة في مجال تفويض السلطة للموافقة على المشاريع.
    Se aprobó la delegación de autoridad financiera en funcionarios que ingresaban en el servicio y se revocó inmediatamente la autoridad delegada en funcionarios que dejaban el servicio, sin que hubiera duplicaciones UN ووفق على تفويض السلطة المالية للموظفين الملتحقين بالعمل وتم على الفور سحب التفويض المقابل من الموظفين المغادرين بما يكفل ألا تصبح هناك ازدواجية في هذا الصدد
    Grado de delegación de la autoridad y procedimientos de respuesta rápida UN مستوى تفويض السلطة وإجراءات الاستجابة السريعة
    También se hicieron observaciones sobre el número de proyectos pequeños, que era el resultado de delegar autoridad para aprobar proyectos por valor hasta 700.000 dólares. UN وقدمت تعليقات أيضا بشأن عدد المشاريع الصغيرة الناجحة عن تفويض السلطة لاعتماد مشاريع في حدود ٠٠ ٧٠٠ دولار.
    El modelo también proporcionaría flexibilidad al personal directivo de la Misión para gestionar la dotación total de fondos dentro de las delegaciones de autoridad existentes. UN ويتيح النموذج أيضا مرونةً لقيادة البعثة لتدير إجمالي حافظة التمويل في حدود عمليات تفويض السلطة الجارية.
    Incoherencias entre la descripción de funciones y la guía de autorización de documentos UN أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق
    La Comisión pide que se haga más para explorar nuevas oportunidades de delegación de competencias. UN وتطلب اللجنة بذل مزيد من الجهود لسبـر فرص إضافية من أجل تفويض السلطة.
    Una mayor delegación de funciones entraña asimismo fijar criterios de rendimiento más estrictos, así como contar con mejor información sobre los resultados efectivos. UN كما أن المزيد من تفويض السلطة ينطوي على تقوية أهداف اﻷداء إضافة إلى توفير معلومات أفضل عن النتائج الفعلية.
    Con la decisión de delegar facultades en el Comité de Organización y los comités permanentes, ha llegado el momento no sólo para cierto grado de armonización, sino también para dar expresión a las potestades de esos comités. UN وبعد قرار تفويض السلطة للجنة التنظيمية واللجان الدائمة، فان الوقت لم يحن لتحقيق بعض المواءمة فحسب، ولكن أيضا لترجمة تمكين هذه اللجان.
    El Alto Comisionado establecerá normas y procedimientos para la delegación de poder y responsabilidad en la Oficina. 13.3. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات تحدد تفويض السلطة والمسؤولية في المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more