11. Pide asimismo a la Directora Ejecutiva que presente un informe a la Comisión en su 19° período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | 11 - تطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة عن تنفيذ هذا القرار. |
También pidió a la Oficina del Alto Comisionado que informara a la Comisión en su 61º período de sesiones acerca de los progresos hechos respecto de esta cuestión. | UN | كما طلبت إلى المفوضية السامية أن تقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين عن التقدم المحرز في هذه المسألة. |
En la misma resolución también se pidió a la Alta Comisionada que informara al Consejo en su 13º período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. | UN | وطلب القرار نفسه إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة عن تنفيذ القرار. |
La secretaría debería informar a los Estados miembros y consultarles periódicamente sobre la materia. | UN | وعلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى الدول الأعضاء وتستشيرها على أساس منتظم في هذا الشأن. |
iv) Pidió a la Subcomisión que presentara un informe a la Comisión de Derechos Humanos sobre los resultados de este método de organización; | UN | `٤` وتطلب إلى اللجنة الفرعية أن تقدم تقريراً إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن نتائج أسلوب التنظيم هذا؛ |
Se pidió a la Comisión que presentara un informe al Secretario General antes de que hubieran transcurrido tres meses. | UN | وطُلِب إلى اللجنة أن تقدم تقريراً إلى الأمين العام في غضون ثلاثة أشهر. |
9. Pide a la Relatora Especial que presente un informe a la Comisión en su 59.º período de sesiones; | UN | 9- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
9. Pide a la Relatora Especial que presente un informe a la Comisión en su 59.º período de sesiones; | UN | 9- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
11. Pide a la Relatora Especial que presente un informe a la Comisión en su 60.º período de sesiones; | UN | ١١- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الستين؛ |
En la decisión se pedía a la secretaría que informara a la Conferencia de las Partes en su segunda reunión sobre la experiencia adquirida en la realización de actividades para poner en marcha la prestación de asistencia técnica en el plano regional. | UN | وقد طلب المقرر إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عن التجربة المكتسبة في تنفيذ الأنشطة لتفعيل تقديم المساعدة التقنية إقليمياً. |
En la decisión RC3/6, se pidió a la Secretaría que informara a la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión sobre la experiencia ganada en la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. | UN | 1 - طُلب إلى الأمانة بموجب مقرر اتفاقية روتردام - 3/6 أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عن الخبرة المكتسبة من تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Recomendaron al Perú que velara por la protección de los defensores de los derechos humanos de modo que éstos pudieran realizar su labor libremente e informara al Consejo de Derechos Humanos acerca de las medidas y actividades concretas emprendidas con respecto a ese asunto. | UN | وأوصت هولندا بيرو بأن تضمن توفير الحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان ليقوموا بعملهم بحرية، وأوصتها بأن تقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن التدابير والإجراءات العملية المتخذة في هذا الصدد. |
El Consejo también pidió que esos períodos de sesiones se utilizaran para el examen de informes de los Estados Partes a fin de reducir el atraso, y pidió al Comité que examinara medios de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo e informara al Consejo en 2001 acerca de las medidas adoptadas a ese respecto. | UN | وطلب المجلس أيضاً استخدام هاتين الدورتين بالكامل للنظر في تقارير الدول الأطراف لتخفيض عدد التقارير المتراكمة، وطلب من اللجنة أن تنظر في طرق ووسائل تحسين فعالية أساليب عملها وأن تقدم تقريراً إلى المجلس في عام 2001 عن الإجراءات المتخذة في هذا الشأن. |
La secretaría debería informar a los Estados miembros y consultarles periódicamente sobre la materia. | UN | وعلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى الدول الأعضاء وتستشيرها على أساس منتظم في هذا الشأن. |
La CP 3 pidió al OSE, en su octavo período de sesiones, que examinara esa solicitud y presentara un informe a la CP 4 para su examen y adopción de medidas definitivas. | UN | وفي الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، طلب المؤتمر من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذا الطلب في دورتها الثامنة وأن تقدم تقريراً إلى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف كي ينظر فيه ويتخذ إجراءً نهائياً بشأنه. |
En su 15º período de sesiones, a raíz del examen del mencionado informe, en virtud de su resolución 15/6 el Consejo decidió renovar y reanudar el mandato del Comité de expertos independientes y solicitó al Comité que presentara un informe al Consejo en su 16º período de sesiones. | UN | وبعد أن نظر المجلس في التقرير المذكور، في دورته الخامسة عشرة، قرر، في قراره 15/6، تجديد واستئناف ولاية لجنة الخبراء المستقلين وطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته السادسة عشرة. |
Pidió al Comité que presentase a la Conferencia de las Partes, en su novena reunión, un informe sobre la labor realizada para cumplir con sus funciones de acuerdo con los párrafos 23 y 24 de su mandato. | UN | طلب من اللجنة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف، في اجتماعه التاسع، عن العمل الذي قامت به لأداء وظيفتها، وفقاً للفقرتين 23 و24 من اختصاصاتها. |
Pide además a la secretaría que presente un informe al Comité Intergubernamental de Negociación para que lo considere en su séptimo período de sesiones. | UN | 4 - تطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية لبحثه في دورتها السابعة. |
Se pidió a la secretaría que preparase una síntesis de las recomendaciones, que facilitase la celebración de consultas intensas entre los grupos regionales en las que participasen dos representantes de cada región, a más tardar en septiembre de 2001, y que informase al respecto a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد ملخصاً توليفياً لتلك التوصيات وأن تسّهل إجراء مشاورات مكثفة بين المجموعات الإقليمية، يشارك فيها ممثلان اثنان عن كل منطقة، وذلك في أجل لا يتعدى شهر أيلول/سبتمبر 2001، وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
Etiopía se propone presentar un informe a la Comisión Africana. | UN | وتتوقع إثيوبيا أن تقدم تقريراً إلى اللجنة الأفريقية. |
e) Presente a la Conferencia de las Partes en su 12ª reunión un informe sobre los progresos realizados en la movilización de recursos para la aplicación del Convenio de Basilea. | UN | (ه) تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر بشأن التقدم المحرز في تعبئة الموارد لتنفيذ اتفاقية بازل. |
En el párrafo 25 de la mencionada resolución se pide a todos los Estados que informen al Comité de las medidas que hayan adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 1 a 7 de la resolución. | UN | ويطلب مجلس الأمن في الفقرة 25 من القرار المذكور آنفاً إلى جميع الدول أن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرات من 1 إلى 7 من هذا القرار بشكل فعال. |
5. Solicite a la Secretaría del Ozono que notifique a las Partes, antes de la 36ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, toda información suministrada por las Partes de conformidad con el párrafo 1. | UN | 5 - أن يطلب إلى أمانة الأوزون أن تقدم تقريراً إلى الأطراف، قبل الاجتماع السادس والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، بأي معلومات تقدمها الأطراف وفقاً للفقرة 1؛ |
Además pidió al OSE que en su 28º período de sesiones examinase las comunicaciones y el informe del taller, y que presentase un informe a la CP/RP en su cuarto período de sesiones. | UN | كما طلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر، في دورتها الثامنة والعشرين، في الورقات المقدمة وفي تقرير حلقة العمل، وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطـراف في دورته الرابعة. |
adecuado 49. En su resolución 15/8, el Consejo pidió a la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado que le presentase un informe de conformidad con su programa de trabajo anual. | UN | 49- طلب المجلس، في قراره 15/8، إلى المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب أن تقدم تقريراً إلى المجلس، وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |