Bueno, necesitas decidir quién quieres ser... una buena amiga o una buena líder. | Open Subtitles | حسنا,يجب أن تقرري أي جانب ستختارين صديقه جيده أو قائده جيده |
No podías decidir si debías tratar tu cuerpo como una cosa o como persona. | Open Subtitles | لم تستطيعي أن تقرري إذا أردت أن يتم العلاج كبشرية أم كآلية |
Hay veces como ahora en las que puedes decidir quién y cuándo. | Open Subtitles | في لحظات كهذه، إما أن تقرري من يموت ومتى يموت |
Querida, no importa qué decidas acerca de Michael, habla con él por más doloroso que sea. | Open Subtitles | حبيبتى مهما تقرري مع مايكل تكلمي معه اعرف بأنه مؤلم |
Aquí es donde decides si sí o si no estaré más en tu vida. | Open Subtitles | هنا أين تقرري إن كنت سأبقى في حياتك أو لا بعد الآن. |
Puedes siempre venir con disculpas del por qué no funcionó, pero tienes que decidirte. | Open Subtitles | يمكنك الخروج مع أعذار لماذا هذا لن ينجح ولكن عليك أن تقرري |
A correr y luego la obligaron a renunció antes ha decidido ejecutar. | Open Subtitles | الترشح و بعدها اُضطُرَّتِ إلى الــتأنيّ قبل أنّ تقرري الترشح |
¿Pero no puedes decidir por ti misma si quieres quedarte a dormir en casa? | Open Subtitles | لكن لم لا تستطيعي أن تقرري لنفسكِ إن أردتِ النوم في بيتك؟ |
y debes decidir cuál de estas personas te parece más atractiva. | TED | وعليكِ أن تقرري أي واحدة هي الأكثر جاذبية. |
Sí. ¿Y no te puedes decidir a ser feliz? | Open Subtitles | ألا يمكنكِ أن تقرري أن تكوني سعيدة و لو لمرة واحدة فقط ؟ |
Tienes que decidir qué vas a hacer. | Open Subtitles | يجب أن تقرري بنفسك ماذا ستفعلي. |
No tienes que decidir ahora. Ésta es la agenda de Man Made. | Open Subtitles | ليس عليك أن تقرري الآن هذا هو ملف قضيتك. |
dame otra oportunidad. Puedes decidir lo que sea después. | Open Subtitles | أرجوك أعطيني فرصة وتستطيعين أن تقرري أي شيء بعد ذلك |
Debes decidir si quieres o no aceptar el riesgo. | Open Subtitles | يجب أن تقرري ما إذا كنتِ ستقبلين بالمخاطرة |
Tienes que decidir si vale la pena tanto follón. | Open Subtitles | فقط عليك أن تقرري ما إذا كان هذا يستحق النضال |
Te trajimos aquí para decidir cual de ambos príncipes, tus hijos, me salvó. | Open Subtitles | لقد جلبناكي الى هنا لكي تقرري من هو الفائز من هو من هذان الطفلان .الأمير الذي انقذني |
Hasta Que decidas Decirme Qué Pasa. Seguiremos Aquí. | Open Subtitles | حتى تقرري إخباري ماذا يجري معك . حسنا,سنبقى هنا فتره طويلة جدا |
Voy a escribir una opinión y cuando vengas la próxima semana, decides si la quieres usar o no. | Open Subtitles | سأقوم بكتابة رأيي و عندما تحضرين الأسبوع القادم بإمكانك أن تقرري إذا ما كنتي تستفيدين منه أم لا |
- Lauren, hay montones de cosas en las que debes pensar antes de decidirte a tener sexo. | Open Subtitles | -لـورين ، هنـاك الكثير من الأمور أنتِ بـ حاجة لـ التفكير إليها قبل أن تقرري بـ أن تمارسي الجنس |
Para llevar la delantera, sabiamente han decidido invitar al jefe... y a su esposa a cenar a las 7. | Open Subtitles | ... حتى تصلي إلى القمة، عليكِ أن تقرري بحكمة حتى تدعي الرئيس وزوجته إلى عشاء السابعة |
Si no quieres el dinero, entonces decide qué es lo que quieres. | Open Subtitles | فإن لم ترغبي في المال، يجب أن تقرري ماذا تريدين |
No deberia pasar al menos por rayos-x antes de decidirlo? | Open Subtitles | ألا ينبغي عليك على الأقل أن تنظري للأشعة قبل أن تقرري هذا؟ |
Haré lo que pueda por protegerte, pero debes tomar una decisión ahora. | Open Subtitles | سوف أفعل ما بإمكاني لحمايتك ولكن يجب أن تقرري الآن |
¿Después de que fueras cirujana, pero antes de que decidieras convertirte en detective? | Open Subtitles | بعدما كُنتِ جراحة لكن قبل أن تقرري أن تصبحين محققة خاصة؟ |