"تقرير إلى مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • un informe al Consejo de
        
    • su informe al Consejo de
        
    • informe a la Junta de
        
    • informara al Consejo de
        
    • informe presentado a la Junta de
        
    • informar al Consejo de
        
    • el informe al Consejo de
        
    • un informe a
        
    • informes al Consejo de
        
    • que informe al Consejo de
        
    • un informe que presenté al Consejo de
        
    Como saben los miembros, por una simple lectura del Estatuto del OIEA, tal conclusión exige un informe al Consejo de Seguridad. UN وكما يعرف الأعضاء، فمجرد قراءة سريعة للنظام الأساسي للوكالة تبين أن ذلك يتطلب تقديم تقرير إلى مجلس الأمن.
    En la actualidad estoy preparando un informe al Consejo de Seguridad sobre mis conversaciones en la región. UN وأنا أقوم حاليا بإعداد تقرير إلى مجلس اﻷمن عن محادثاتي في المنطقة.
    El procedimiento previsto en el artículo 61 asegura que no pueda emitirse una orden de arresto internacional y un informe al Consejo de Seguridad sin examinar cuidadosamente el artículo 61. UN ويكفل الإجراء المنصوص عليه في القاعدة 61 عدم صدور أمر قبض دولي أو تقديم تقرير إلى مجلس الأمن دون التفكير المتأني في أحكام القاعدة 61.
    Esto tendría por objeto dar punto final a las cuestiones pendientes en las esferas de los misiles y las armas químicas antes de que la Comisión presentase su informe al Consejo de Seguridad en octubre. UN ويستهدف البرنامج المقترح إغلاق المسائل المتبقية في مجالي القذائف واﻷسلحة الكيميائية قبل قيام اللجنة بتقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    informe a la Junta de AUDITORES DE LAS NACIONES UNIDAS Y A LA COMISION UN تقرير إلى مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية
    En esa resolución, se solicitó a la Unión Europea que informara al Consejo de Seguridad sobre la ejecución del mandato en la República Centroafricana. UN وفي ذلك القرار، طُلِب إلى الاتحاد الأوروبي تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ هذه الولاية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Tendría lugar la presentación de un informe al Consejo de Administración en su en 2013; UN وسيتم رفع تقرير إلى مجلس الإدارة في عام 2013؛
    v) Presentar un informe al Consejo de Derechos Humanos, con conclusiones y recomendaciones, en su décimo período de sesiones; UN ' 5` تقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة يتضمن استنتاجات وتوصيات؛
    El Secretario General debe iniciar inmediatamente una investigación y presentar un informe al Consejo de Seguridad, a la Asamblea General y al Consejo de Derechos Humanos. UN وينبغي للأمين العام أن يبدأ على الفور في إجراء تحقيق وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    En la metodología de la Comisión se tendrá en cuenta la necesidad de presentar un informe al Consejo de Seguridad a más tardar el 1º de octubre de 1996. UN وستأخذ طريقة عمل اللجنة في الاعتبار ضرورة تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Posteriormente, se pidió al Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Burundi, a quien la Comisión de Derechos Humanos había confiado el mandato en 2004, que presentara un informe al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones. UN وعليه، فقد طُلب من الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي، الذي أوكلت إليه لجنة حقوق الإنسان هذه الولاية منذ عام 2004، تقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة.
    En octubre de 2008 se presentará un informe al Consejo de Seguridad en el que se evaluará el progreso en ese ámbito. UN وسيقدم تقرير إلى مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2008 لتقييم التقدم المحرز في هذا المضمار.
    :: Realización de análisis periódicos de las novedades políticas en Sierra Leona, incluidos los progresos realizados en el proceso de revisión constitucional, y presentación de un informe al Consejo de Seguridad UN :: إجراء تحليلات دورية عن التطورات السياسية في سيراليون، بما في ذلك التقدم المحرز في عملية استعراض الدستور وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن
    En particular, los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su determinación de seguir examinando la cuestión e invitaron al Secretario General a que celebrase consultas con los jefes de las instituciones financieras internacionales, otros componentes del sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros de las Naciones Unidas y presentase un informe al Consejo de Seguridad a la brevedad posible. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن، بصورة خاصة، عن تصميمهم على مواصلة النظر في هذه المسألة، ودعوا اﻷمين العام إلى التشاور مع رؤساء المؤسسات المالية الدولية وسائر عناصر منظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وإلى تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن.
    b) Viajes del Presidente del Grupo de Trabajo para presentar su informe al Consejo de Derechos Humanos y participar en la reunión anual de los titulares de mandatos establecidos en virtud de procedimientos especiales (34.600 dólares por bienio); UN (ب) سفر رئيس الفريق العامل لتقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان وللمشاركة في الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة (600 34 دولار كل سنتين)؛
    a) Viajes del Relator Especial para realizar consultas o asistir a la reunión anual de los titulares de mandatos establecidos en virtud de procedimientos especiales y presentar su informe al Consejo de Derechos Humanos, así como para realizar dos misiones sobre el terreno (110.200 dólares por bienio); UN (أ) سفر المقرر الخاص لإجراء المشاورات/لحضور الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة ولتقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان، وسفره في مهمتين ميدانيتين (200 110 دولار كل سنتين)؛
    7) informe a la Junta de Auditores y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN تقرير إلى مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    En esa resolución, se pidió al Secretario General que vigilara este proceso e informara al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General sobre las medidas tomadas para aliviar las dificultades de esos Estados. UN وفُوض اﻷمين العام، ضمن ذلك القرار، برصد هذه العملية وتقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن، وكذلك إلى الجمعية العامة، بشأن التدابير المتخذة لتخفيف مصاعب هذه الدول.
    13. informe presentado a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN 13 تقرير إلى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانيــة
    Las principales esferas en las que es necesario que se adopten medidas para que la Comisión pueda informar al Consejo de Seguridad de que el Iraq ha cumplido lo esencial de sus obligaciones son las siguientes: UN أما المجالات الرئيسية التي تقتضي اتخاذ إجراء قبل أن تصبح اللجنة في موقف يتيح لها تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن يفيد بأن العراق ممتثل امتثالا جوهريا لالتزاماته فمازالت كما يلي:
    Actividad no periódica de conformidad con la resolución 2005/48 de la Comisión de Derechos Humanos, se presentó el informe al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones, celebrado en marzo de 2007 UN النواتج غير المتكررة. تم بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/48 تقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة المعقودة في آذار/مارس 2007
    4. Invita al Director General a presentar un informe a la Junta de Gobernadores sobre posibilidades de intensificar la cooperación en esta esfera; UN ٤ - ويدعو المدير العام إلى تقديم تقرير إلى مجلس المحافظين عن إمكانيات تعزيز التعاون في هذا المجال؛
    :: informes al Consejo de Seguridad por conducto de su Comité (1) UN :: تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن طريق اللجنة
    6. Pide al Director Ejecutivo que informe al Consejo de Administración en su 21º período de sesiones acerca del progreso realizado en la aplicación de la presente decisión. UN ٦ - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والعشرين عن التقديم المحرز في تنفيذ هذا المقرر.
    669. El 12 de noviembre de 1993, en un informe que presenté al Consejo de Seguridad (S/26738), me referí al notable éxito logrado en lo tocante a reducir el hambre generalizada y las muertes por inanición en Somalia. UN ٦٦٩ - وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أشرت في تقرير إلى مجلس اﻷمن )S/26738(، إلى النجاح المشهود المحرز في الحد من المجاعة وإبعاد شبح الموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more