"تقييماته" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus evaluaciones
        
    • su evaluación
        
    • evaluaciones de
        
    • sus valoraciones
        
    Las delegaciones destacaron que la Oficina de Evaluación no debía participar en la operacionalización y la aplicación de las recomendaciones emanadas de sus evaluaciones. UN وشددت الوفود على أن لا يشترك مكتب التقييم في تنفيذ أو إنجاز التوصيات المنبثقة من تقييماته.
    Es necesario que el PNUMA integre más sus evaluaciones en los diálogos regionales y nacionales sobre políticas que se realizan a nivel ministerial en el transcurso de los ciclos de exámenes del medio ambiente. UN ويحتاج برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يدمج تقييماته بشكل أوثق في الحوارات الإقليمية والوطنية بشأن السياسات التي تشارك فيها الدوائر الوزارية العليا في إطار دورات الاستعراض البيئي المنتظمة.
    Pedir al Consejo de Seguridad que asegure que sus evaluaciones mensuales sean amplias y analíticas, y que las dé a conocer oportunamente. UN 59-5 الطلب من مجلس الأمن أن يضمن أن تكون تقييماته الشهرية واسعة وتحليلية، وأن يعلن عنها في الوقت المناسب.
    Pidieron al Consejo de Seguridad que asegure que sus evaluaciones mensuales sean amplias y analíticas, y que las dé a conocer oportunamente. UN دعوة مجلس الأمن إلى كفالة أن تتميز تقييماته التي يعدها شهرياً بالشمولية والتحليل، وأن تصدر في حينها.
    De conformidad con su compromiso en pro de la transparencia, el FNUDC ha publicado regularmente su evaluación de los resultados, tanto positiva como negativa. UN ووفاء بتعهده فيما يتعلق بالشفافية، قام الصندوق بانتظام بنشر نتائج تقييماته سواء كانت إيجابية أو سلبية.
    También ha utilizado un enfoque de planificación basada en el riesgo en sus evaluaciones del mantenimiento de la paz. UN واستخدم المكتب أيضا نهجاً للتخطيط القائم على المخاطر في تقييماته لعمليات حفظ السلام.
    El UNFPA procura armonizar y alinear sus evaluaciones con los esfuerzos de evaluación de los asociados del sistema de las Naciones Unidas. UN وينسق الصندوق تقييماته ويوائمها مع الجهود التقييمية التي يبذلها الشركاء في منظومة الأمم المتحدة.
    10. El PNUFID tiene que mejorar la transparencia de sus evaluaciones del rendimiento de los consultores y la Junta recomienda que el Programa: UN ١٠ - البرنامج في حاجة إلـــى تحسين شفافية تقييماته ﻷداء الخبراء الاستشاريين ويوصي بأن يقوم البرنامج بما يلي:
    Esa condición había permitido que la Oficina de Evaluación estudiara las situaciones de una manera más ponderada y que seleccionara para sus evaluaciones las cuestiones más delicadas. UN وقال إن هذا الوضع يمكن مكتب التقييم من استطلاع اﻷفق بآراء علمية ومن اختيار حتى أكثر القضايا حساسية ليجري تقييماته بشأنها.
    Esa condición había permitido que la Oficina de Evaluación estudiara las situaciones de una manera más ponderada y que seleccionara para sus evaluaciones las cuestiones más delicadas. UN وقال إن هذا الوضع يمكن مكتب التقييم من استطلاع الأفق بآراء علمية ومن اختيار حتى أكثر القضايا حساسية ليجري تقييماته بشأنها.
    Entre otras cosas, se ha propuesto que el FMI dé más importancia en sus evaluaciones de los principales países a las consecuencias de su evolución y políticas macroeconómicas en sus tipos de cambio y precios de los activos financieros. UN ومن المقترح، ضمن مسائل أخرى، أن يولي صندوق النقد الدولي وزنا أكبر في تقييماته للبلدان الرئيسية لما تنطوي عليه تطوراتها وسياساتها الاقتصادية الكلية من تأثير على معدلات الصرف وعلى أسعار الأصول المالية فيها.
    El Grupo no realiza nuevas investigaciones, ni supervisa los datos relacionados con el clima; más bien basa sus evaluaciones principalmente en la literatura científica y técnica publicada y evaluada por homólogos. UN ولا يجري الفريق بحوثا جديدة، كما لا يرصد البيانات المتعلقة بالمناخ، ولكنه يستند بشكل رئيسي في تقييماته إلى الأدبيات العلمية والتقنية المنشورة والتي استعرضها الأقران.
    El Consejo toma nota de que el Grupo de Contacto tiene el propósito de hacer una contribución importante a los exámenes periódicos, y de presentar sus evaluaciones al Representante Especial del Secretario General. UN ويحيط المجلس علما بأن فريق الاتصال يعتزم أن يقدم إسهاما فنيا في الاستعراضات العادية، وأن يقدم تقييماته إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha elaborado un plan de evaluación trienal y matrices de respuesta de la administración para el seguimiento de sus evaluaciones. UN 14 - ووضع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خطة تقييمية مدتها ثلاث سنوات ومصفوفات لاستجابة الإدارة لمتابعة تقييماته.
    El Consejo toma nota de que el Grupo de Contacto se propone hacer una contribución sustantiva a los exámenes periódicos y presentar sus evaluaciones al Representante Especial del Secretario General. UN ويحيط المجلس علما بأن فريق الاتصال يعتزم الإسهام إسهاما كبيرا في عمليات الاستعراض المنتظمة وتقديم تقييماته إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    40.4 Pedir al Consejo de Seguridad que asegure que sus evaluaciones mensuales sean amplias y analíticas, y que las dé a conocer oportunamente. UN 40-4 دعوة مجلس الأمن إلى الحرص على أن تكون تقييماته الشهرية شاملة وتحليلية وأن تصدر في حينها.
    43.4 Pedir al Consejo de Seguridad que asegure que sus evaluaciones mensuales sean amplias y analíticas, y que las dé a conocer oportunamente. UN 43-4 دعوة مجلس الأمن إلى الحرص على أن تكون تقييماته الشهرية شاملة وتحليلية وأن تصدر في حينها.
    El UNFPA pondrá especial ahínco en mejorar la calidad de sus evaluaciones. UN 122 - وسيبذل صندوق الأمم المتحدة للسكان جهدا خاصا لتحسين جودة تقييماته.
    Compartimos muchos aspectos de su evaluación de la situación mundial y las actividades realizadas por las Naciones Unidas durante el año pasado. UN إننا نتشاطره العديد من تقييماته للحالة الراهنة في العالم والأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة خلال العام المنصرم.
    El Grupo ha tenido en cuenta esta respuesta al formular sus recomendaciones y, en los casos pertinentes, ha incluido su evaluación de la respuesta del Gobierno del Iraq en las secciones correspondientes del presente análisis. UN ونظر الفريق في هذا الرد أثناء توصّله إلى توصياته وبيَّن، حيثما كان ذلك ملائماً، تقييماته لرد حكومة العراق في الفروع المناسبة من هذا التحليل.
    En los anexos VI a X del informe provisional el Grupo incluyó evaluaciones de esa índole. UN وعلى هذه الأُسس، قدم الفريق تقييماته في المرفقات من السابع إلى العاشر للتقرير المؤقت.
    Las evaluaciones de riesgos dotarán a la OSSI de un marco estructurado para justificar sus valoraciones y de un medio de determinar los recursos necesarios para subsanar las deficiencias detectadas. UN وقالت إن تقييمات المخاطر ستزود مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإطار جيد التنظيم لتبرير تقييماته ووسيلة لتحديد الموارد المطلوبة لمعالجة أي نواقص تتم معرفتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more