El Consejo comenzó el examen del tema y escuchó las declaraciones del Ministro de Relaciones Exteriores de Angola, de los Ministros de Relaciones Exteriores de Zimbabwe y de Namibia y de los representantes de Cabo Verde, el Brasil y España, así como del representante de Egipto, hablando en nombre del actual Presidente de la OUA. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانات أدلى بها وزير العلاقات الخارجية ﻷنغولا ووزيرا خارجية زمبابوي وناميبيا وممثلو الرأس اﻷخضر والبرازيل وأسبانيا وممثل مصر، الذي تكلم بالنيابة عن رئيس منظمة الوحدة الافريقية آنذاك. |
El Sr. PÁLIZ (Ecuador), hablando en nombre del Grupo de Río, dice que el tecnicismo y la independencia son dos características fundamentales de la CAPI que deben ser mantenidas y robustecidas. | UN | ٧٧ - السيد باليز )إكوادور(: تكلم بالنيابة عن مجموعة ريو فقال إن الطابع التقني والمستقل للجنة الخدمة المدنية الدولية يعتبر عنصرا أساسيا ويجب اﻹبقاء عليه وتعزيزه. |
Formularon declaraciones los representantes de Francia y el Japón, y el representante de Cabo Verde, hablando en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad que pertenecían al Movimiento de los Países no Alineados. | UN | كما أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا واليابان والرأس اﻷخضر، الذي تكلم بالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن المنتمين لحركة بلدان عدم الانحياز. |
Una delegación, hablando en nombre de un grupo numeroso, así como varios otros oradores, expresaron enfáticamente la opinión de que deberían solicitarse las opiniones de los Estados Miembros sobre cualquier proyecto de reforma del Departamento de Información Pública. | UN | وارتأى وفد، تكلم بالنيابة عن مجموعة كبيرة، فضلا عن عدد من المتكلمين اﻵخرين، أنه لا غنى عن التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن أي إصلاح يُقترح إدخاله على إدارة شؤون اﻹعلام. |
Hicieron declaraciones los representantes de cinco Partes, uno de los cuales habló en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو خمسة أطراف، منهم ممثل تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Formularon declaraciones los representantes de 15 Estados, incluido un representante que habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ١٥ دولة، من بينهم ممثل تكلم بالنيابة عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها. |
El Sr. IRAGORRI (Colombia), hablando en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, afirma que el proyecto de plan de mediano plazo debe dar al desarme la prioridad que merece. | UN | ٧ - السيد ايراغوري )كولومبيا(: تكلم بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز فقال إن نزع السلاح ينبغي أن يُعطى اﻷولوية اللازمة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
El representante de Costa Rica, hablando en nombre del Grupo de los 77 y de China, ha manifestado su preocupación por el hecho de que en ese informe no se haga referencia al desarrollo de las perspectivas de carrera ni se ofrezca al personal una estructura de carrera, a pesar de las repetidas peticiones formuladas por la Asamblea General. | UN | وذكر أن ممثل كوستاريكا، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أعرب عن قلقه ﻷن تقرير اﻷمين العام لم يذكر التطوير الوظيفي، ولم يقدم نظاما للحياة الوظيفية للموظفين، على الرغم من طلبات الجمعية العامة المتكررة. |
26. El Sr. ATIYANTO (Indonesia), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, celebra la aprobación del proyecto de resolución. | UN | ٢٦ - السيد آتيانتو )اندونيسيا(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ورحب باعتماد مشروع القرار. |
68. El representante de una las Partes, hablando en nombre del Grupo Asiático, observó que el Grupo había seguido dando muestra de una actitud flexible con respecto a la elección de la Mesa. | UN | ٨٦- ولاحظ ممثل دولة طرف، تكلم بالنيابة عن المجموعة اﻵسيوية، أن الفريق واصل إبداء المرونة فيما يتعلق بقضية انتخاب أعضاء المكتب. |
El Sr. Kelapile (Botswana), hablando en nombre del Grupo de Estados de África, dice que apoya el proyecto de presupuesto para la UNMIL. | UN | 23 - السيد كيلابايل (بوتسوانا): تكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية فقال إنه يؤيد الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Una delegación, hablando en nombre de un grupo numeroso, así como varios otros oradores, expresaron enfáticamente la opinión de que deberían solicitarse las opiniones de los Estados Miembros sobre cualquier proyecto de reforma del Departamento de Información Pública. | UN | وارتأى وفد، تكلم بالنيابة عن مجموعة كبيرة، فضلا عن عدد من المتكلمين اﻵخرين، أنه لا غنى عن التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن أي إصلاح يُقترح إدخاله على إدارة شؤون اﻹعلام. |
27. El Sr. HEINO (Finlandia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que va a proponer una serie de modificaciones. | UN | ٧٢- السيد هاينو )فنلندا(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال ان لديه عددا من التعديلات التي يقترح ادخالها. |
Una delegación, hablando en nombre de un grupo numeroso, propuso que el Departamento aprovechara la reorganización de sus actividades para asegurar la utilización eficaz de unos recursos limitados. | UN | واقترح وفد، تكلم بالنيابة عن مجموعة كبيرة، أنه سيكون من المفيد للإدارة أن تعيد تنظيم أنشطتها لضمان الكفاءة في استخدام مواردها المحدودة. |
7. El Sr. MUCH (Alemania) hablando en nombre de la Unión Europea, felicita al Sr. Türk por haber sido nombrado Presidente del Grupo de Trabajo. | UN | ٧ - السيد موخ )المانيا(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فهنأ السيد ترك على تعيينه رئيسا للفريق العامل. |
Mi colega de Indonesia habló en nombre del Movimiento de los Países No Alineados de la manera más elocuente, como siempre, expresando nuestra postura. | UN | وأعتقد أن زميلي من إندونيسيا تكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز بكل بلاغة، كالمعتاد، معبرا عن موقفنا. |
Formularon declaraciones los representantes de siete Estados, incluso uno que habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو سبع دول، بما في ذلك ممثل تكلم بالنيابة عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها. |
Estas opiniones fueron reiteradas ayer, sin ir más lejos, por el Representante Permanente de Egipto, que hizo uso de la palabra en nombre de los Estados miembros del Movimiento No Alineado. | UN | وهذه اﻵراء كررها باﻷمس الممثل الدائم لمصر، عندما تكلم بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز. |
El Sr. RYTŌVUORI (Finlandia) habla en nombre de los países nórdicos y dice que la necesidad de un foro permanente para las poblaciones indígenas ha quedado claramente demostrada. | UN | ٥ - السيد ريتوفوري )فنلندا(: تكلم بالنيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي، فقال إن ضرورة وجود محفل دائم للسكان اﻷصليين هي ضرورة واضحة بصورة جلية. |
5. Formularon declaraciones los representantes de 26 Estados, entre ellos uno que habló en nombre del Grupo de Estados Africanos y otro que lo hizo en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Comunidad Europea. | UN | ٥ - وأدلى ببيانات ممثلو ٢٦ دولة، بمن فيهم ممثل تكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الافريقية وممثل آخر تكلم بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أعضاء الجماعة اﻷوروبية. |
44. Formularon declaraciones en relación con este subtema los representantes de 22 Estados, incluido un representante que hizo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | ٤٤ - وأدلى ببيانات في إطار هـذا البند الفرعي ممثلون عن ٢٢ دولة، من بينهم ممثل تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
El Sr. KISIRI (República Unida de Tanzanía), que habla en nombre del Grupo de los 77 y China, presenta el proyecto de resolución A/C.2/52/L.14, y señala a la atención de la Comisión en particular el párrafo 9. | UN | ١٤ - السيد كيسيري )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فعرض مشروع القرار (A/C.2/52/L.14)، ووجه الانتباه إلى الفقرة ٩ بصفة خاصة. |
El Sr. Much (Alemania), interviene en nombre de la delegación de Francia, así como en el de la suya propia y presenta el proyecto de resolución A/C.6/57/L.8 y dice que la República Checa, Islandia y Lituania la copatrocinan. | UN | 6 - السيد موخ (ألمانيا): تكلم بالنيابة عن الوفد الفرنسي وباسم وفده، فقدم مشروع القرار A/C.6/57/L.8، وقال إن الجمهورية التشيكية وآيسلندا ولتوانيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
11. Formularon declaraciones los representantes de 11 Estados, entre ellos uno que habló en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Comunidad Europea y otro que lo hizo en nombre del Grupo de Estados Africanos. | UN | ١١ - وأدلى ببيانات ممثلو ١١ دولة، بمن فيهم ممثل تكلم بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أعضاء الجماعة اﻷوروبية وممثل آخر تكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الافريقية. |
Mi delegación comparte las opiniones expresadas por la delegación de Jamaica, que intervino en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ويتشاطر وفدي الآراء التي أعرب عنها وفد جامايكا، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
El Sr. Acharya (Nepal), hablando en representación del Grupo de Países Menos Adelantados, dice que el Programa de Acción de Bruselas encarna el principio de la responsabilidad compartida por el desarrollo, con metas y compromisos claros que han de cumplir tanto los países menos adelantados como sus asociados para el desarrollo. | UN | 16 - السيد أشاريا (نيبال): تكلم بالنيابة عن مجموعة أقل البلدان نمواً، فقال إن برنامج عمل بروكسل يجسد مبدأ تقاسم المسؤولية لأغراض التنمية، مع وجود أهداف والتزامات واضحة يتعين الوفاء بها من جانب أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية على السواء. |