"تكوين رأس المال" - Translation from Arabic to Spanish

    • la formación de capital
        
    • la formación bruta de capital
        
    • de formación de capital
        
    • la formación del capital
        
    • de capitalización
        
    • la composición del capital
        
    Nada es más costoso que ajustar según las PPA el gasto en formación de capital, en especial la formación de capital en bienes de equipo. UN ولا شيء أكثر تكلفة من تعديل تعادلات القوة الشرائية لﻹنفاق على تكوين رأس المال، وبوجه خاص تكوين رأس المال غير المقيم.
    En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones. UN ففي الأغلبية العظمى من البلدان، يشكل تكوين رأس المال الخاص المحلي الجزء الأعظم من الاستثمار.
    Sin crecimiento económico no puede haber un aumento sostenido de los niveles de consumo estatal o familiar, de la formación de capital público o privado, de la salud, del bienestar y de la seguridad. UN وبدون النمو الاقتصادي لا يمكن أن تحدث زيادة متواصلة ومستدامة في استهلاك اﻷسر المعيشية أو الاستهلاك الحكومي، في تكوين رأس المال الخاص أو العام، وفي مستويات الصحة والرفاهية واﻷمن.
    La primera de ellas ha revestido muy escasa importancia, suponiendo alrededor del 15% de la formación bruta de capital interior (FBCI) hasta 1993. UN والمصدر اﻷول أقلها أهمية إذ شكﱠل نحو ٥١ في المائة من إجمالي تكوين رأس المال المحلي حتى عام ٣٩٩١.
    ¿Se incluyen en la formación bruta de capital los gastos de defensa del gobierno en los activos fijos que se pueden usar con fines civiles? UN هل اشتمل تكوين رأس المال الاجمالي على نفقات الدفاع الحكومية على الأصول الثابتة التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية؟
    Cabe destacar que el estudio de los efectos no tuvo por objeto medir los logros en términos de formación de capital social. UN وجدير بالذكر أن دراسة التأثير لم تحاول قياس الإنجازات من حيث تكوين رأس المال الاجتماعي.
    La distribución del ingreso también influye en el crecimiento a través de sus efectos en la formación del capital humano. UN يوجد تأثير آخر لتوزيع الدخل في النمو أيضاً يتمثل في أثره في تكوين رأس المال البشري.
    Realiza estudios analíticos y presta asistencia a los Estados miembros respecto de políticas y medidas encaminadas a estimular la formación de capital en la región; UN تجري دراسات تحليلية وتقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء عن السياسات والتدابير الرامية الى تعزيز تكوين رأس المال في المنطقة؛
    El servicio de la deuda obstaculiza la formación de capital interno y agota los recursos que deberían asignarse al desarrollo económico y social. UN فخدمة الديون تعرقل تكوين رأس المال الداخلي وتستنفذ الموارد التي ينبغي تخصيصها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Sin una administración adecuada, la formación de capital social será lenta y no será sostenible. UN فبدون الحكم السليم، سيظل تكوين رأس المال الاجتماعي بطيئاً وينقصه عنصر الاستدامة.
    Para facilitar la formación de capital financiero en una economía, nacional o no, se requiere un contexto interno sólido. UN ويقتضي تيسير تكوين رأس المال في أي اقتصاد، محليا كان أو غير محلي، تهيئة بيئة محلية سليمة.
    Por tanto, la creación de capacidades colectivas se ha vuelto parte integral de la formación de capital humano y una prioridad importante. UN وبالتالي، فقد أصبحت تنمية الطاقات الجماعية جزءا لا يتجزأ من تكوين رأس المال البشري وأولوية رئيسية له.
    Habida cuenta de la función central que desempeñan en la formación de capital humano, las políticas de inversiones sociales son esenciales para conciliar el crecimiento con el desarrollo social. UN وبالنظر إلى ما لسياسات الاستثمار الاجتماعي من دور محوري في تكوين رأس المال البشري، فإن لهذه السياسات أهمية جوهرية في التوفيق بين النمو والتنمية الاجتماعية.
    Un estudio sobre la incidencia de la formación de capital humano en la competitividad y el aumento de la productividad de la industria no maquiladora de la subregión UN دراسة عن أثر تكوين رأس المال البشري على القدرة التنافسية وزيادة الإنتاجية في الصناعة التحويلية في المنطقة دون الإقليمية
    Social: Proyectos de asistencia, promoción humana y desarrollo comunitario que contribuyan a la formación de capital social. UN :: الناحية الاجتماعية: المساعدة، والتنمية البشرية والتنمية المجتمعية، والمشاريع التي تسهم في تكوين رأس المال الاجتماعي.
    En principio, debería reconocerse que el gasto en investigación y desarrollo es parte de la formación de capital. UN من حيث المبدأ، ينبغي اعتبار المبالغ التي تنفق على البحث والتطوير جزءا من تكوين رأس المال.
    A ese respecto, todos los informes de la UNCTAD tenían una característica común, ya que hacían especial hincapié en la promoción de la formación de capital productivo. UN وفي هذا الصدد، فإن تقارير الأونكتاد جميعها متفقة على نقطة مشتركة فيما بينها، فهي تشدد كافةً على التشجيع على تكوين رأس المال المنتِج.
    ¿Se incluyen los gastos por concepto de originales de esparcimiento, literarios o artísticos en la formación bruta de capital, y se incluyen los relativos a su desarrollo en la producción? UN هل تم ادماج النفقات على الترفيه وعلى المواد الأدبية والفنية في تكوين رأس المال الاجمالي وهل تم ادماج تطويرها في الناتج؟
    ¿Se incluyen los gastos en objetos valiosos en la formación bruta de capital? UN هل تم إدراج النفقات على المقتنيات الثمينة في تكوين رأس المال الإجمالي؟
    ¿Se incluye el crecimiento natural de los bosques cultivados en la formación bruta de capital? Estimaciones del volumen UN هل أدمج النمو الطبيعي للغابات المستزرعة في تكوين رأس المال الإجمالي؟
    No obstante, lo primero que hay que preguntarse no es si se puede atraer financiamiento privado exterior sino si éste contribuirá a aumentar la tasa de formación de capital. UN والسؤال اﻷساسي الذي يجب أن يُسأل هو ليس كيفية اجتذاب التمويل اﻷجنبي الخاص بل ما إذا كان سيساعد في رفع معدل تكوين رأس المال.
    216. Las deficiencias de los cuadros actuariales de los fondos de jubilación y de pensiones se pusieron de manifiesto en la formación del capital social. UN 216- وانعكست أخطاء الجداول الاكتوارية المتعلقة بصناديق التقاعد والمعاشات في تكوين رأس المال.
    Como resultado, los mercados de valores en muchos países del Asia han demostrado gran dinamismo y su crecimiento en términos de capitalización, volumen de negocios y rendimiento ha seguido un ritmo muy superior al de otros mercados reconocidos y más antiguos del mundo. UN ونتيجة لذلك، أبدت أسواق اﻷوراق المالية في العديد من البلدان اﻵسيوية نشاطا، وفاق نموها بدرجة كبيرة، من حيث تكوين رأس المال ومعدل الدوران والعائدات، ما سجلته أسواق العالم الراسخة اﻷقدم منها عهدا.
    Sin embargo, la vulnerabilidad financiera se verá mitigada porque, como se dijo, la composición del capital que ingresa a América Latina es más estable que hace unos años. UN ورغم ذلك، يتوقع أن تكون المنطقة اﻹقليمية أقل ضعفا من الناحية المالية، ﻷن تكوين رأس المال الداخل الى أمريكا اللاتينية أكثر استقرارا مما كان عليه قبل بضع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more