No olvidas cómo caminar simplemente porque estás pensando qué vas a cenar. | TED | لا تنسى كيف تمشي لأنك تفكر عن ماذا ستتناول للعشاء. |
No es nada divertido aprender a caminar con un libro en la cabeza. | Open Subtitles | لا افهم ما المضحك بشأن تعلُّم كيف تمشي بكتاب فوق رأسك |
caminas por el borde del abismo cada noche, pero nunca has caído en él. | Open Subtitles | أنت تمشي على حافة الهاوية كل ليلة ، ولكنك لم تقع فيها |
En una mañana cálida de agosto en Harare Farai, una madre de 24 años de dos hijos camina hacia un banco del parque | TED | في أحد صبحيات أغسطس الدافئة في هراري، فاراي، أم لطفلين تبلغ من العمر 24 عامًا، تمشي نحو مقعد في حديقة. |
¿Piensas usarla para hacer deportes o para andar por la ciudad o...? | Open Subtitles | هل تريدين ان تمشي بها او تأخذين جولة حول المدينه |
Para eso tienes que caminar por las calles y visitar los hogares de la gente. | Open Subtitles | لذلك.. يجب أن تمشي في الشوارع و إلى بيوت الناسِ ماذا يعني بذلك؟ |
Podrías caminar por la calle y todo el mundo sabría tu nombre. | Open Subtitles | سيكون بمقدورك أن تمشي في الشارع و الناس سيعرفون اسمك |
Bien, ¿preferirías siempre caminar hacia atrás... o pegarte en el dedo del pie cada vez que des un paso? | Open Subtitles | حسنٌ ماذا تفضل, تمشي دائماً إلى الخلف أو إنك تمشي على أصابع قدمك في كل خطوة؟ |
Así que, ¿Cómo se siente caminar por ahí con la dulce marca Mason? | Open Subtitles | اذا كيف هو الأمر أن تمشي مع وجود ماركة مايسون الجميلة |
- Sí. Henry, vamos, apenas puedes caminar. - ¿Significa tanto para ti? | Open Subtitles | هنري انت تمشي بصعوبة كم يعني هذا الأمر بالنسبة لك؟ |
¿Qué madre no quiere ver a su hija... caminar por el pasillo? | Open Subtitles | أي أم لا تريد رؤية إبنتها تمشي في الممر ؟ |
Realmente nunca conoces a alguien hasta que caminas un kilómetro en sus zapatos. | Open Subtitles | لا يمكن أن تعرف شخصاً بحق حتى تمشي بحذائه مسافة ميل |
Apuesto a que los niños se dispersan cuando caminas por la calle. | Open Subtitles | أُراهنُ أنّ الأطفال ينتشرون كالعرباتِ الصغيرة عندما تمشي في الشارع. |
camina conmigo. Comparte tus problemas. Cary, ¿qué está pasando con tu investigador Wiley? | Open Subtitles | تمشي معي وأخبريني بمشكلتك كاري, ما الذي يجري مع محققك وايلي؟ |
Están hirviendo. La bola deja una pequeña sombra térmica, y el escarabajo trepa sobre la bola y se lava la cara, en un intento de refrescarse, y resguardarse de la arena caliente sobre la que camina. | TED | انها حارة جدا. تترك الكرة ظلال حراريا صغيرا، وتتسلق الخنفس إلى أعلى الكرة وتمسح وجهها، وفي كل المرات تحاول أن تبرد نفسها، هذا هو اعتقادنا، وتتجنب حرارة التراب الذي تمشي عليه. |
Tienes que arrastrar la suela de tus zapatos antes de andar con ellos. | Open Subtitles | . . يجب ان تجرجر بطن حذائك قبل ان تمشي به |
Te sugiero que camines hacia algo blanco y bonito y te mantengas al margen. | Open Subtitles | انا اقترح ان تمشي نحو شيئ ابيض وجميل وفقط تبتعدي عن هذا |
Sería interesante conocer la opinión del Gobierno de Nigeria acerca de la compatibilidad de esa medida con el artículo 22 del Pacto. | UN | ولعل من المفيد معرفة كيفية تمشي هذا اﻹجراء، من وجهة نظر حكومة نيجيريا مع المادة ٢٢ من العهد. |
Esta cámara está equipada con un sensor de movimiento y fotografía animales cuando caminan frente a ella. | TED | هذه الكاميرا مجهزة بحساس حركة وتصور الحيوانات عندما تمشي أمامها. |
Pararé el coche, te echaré y tendrás que hacer el último kilómetro andando. | Open Subtitles | سأوقف السيارة وأدفعك للخارج، وسوف تضطر أن تمشي الميل الأخير للبيت |
Cuando caminamos por un paisaje va tras nuestras pisadas tratando de atrapar desechos. | TED | عندما تمشي عبر المسطحات فإنها تقفر بعد خظواتك محاولة التعلق بالبقايا |
No puedo conseguir que ella pare de trabajar lo suficiente como para ir al buzón. | Open Subtitles | لا استطيع جعلها تتوقف عن العمل حتى من اجل ان تمشي لصندوق البريد |
De hecho, Solly le dio el nombre de Elvis porque dijo que caminaba como hacía Elvis el baile de la pelvis. | TED | في الواقع، سولي من أعطاها هذا الإسم لأنه قال أنها تمشي و كأنها ترقص رقصة الخصر لإلفيس بريسلي. |
El Estado Parte debe velar por que sus normas sobre el estado de excepción estén en plena conformidad con todas las disposiciones del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمشي قواعدها المتعلقة بحالات الطوارئ تمشياً تاماً مع جميع متطلبات العهد. |
Puede que camine como si se hubiera bajado de un caballo, pero debajo de todo ese maquillaje de payaso, ella... es una buena chica. | Open Subtitles | أيضا افعل لي معروف هلاّ ألغيت أغنية بريتا ؟ ربما تمشي وهي مليئه بالغرور لكن خلف كل ذلك المنظر المزيف |
Al facilitar esa información al Comité, los Estados Partes deberán indicar en qué forma es compatible la aplicación del Protocolo Facultativo con los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño, a saber, la no discriminación, el interés superior del niño, el derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo y el respeto a la opinión del niño. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تشير، في التقارير المقدمة إلى اللجنة، إلى كيفية تمشي تنفيذ البروتوكول الاختياري مع المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، والحق في الحياة والبقاء والنمو، واحترام آراء الطفل. |