"تهنئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • felicita al
        
    • felicita a
        
    • felicitar a
        
    • felicitar al
        
    • felicitan a
        
    • encomia al
        
    • congratula
        
    • felicitando al
        
    • felicitan al
        
    A este respecto, Madagascar felicita al Presidente de la República de Sudáfrica y al Presidente del Consejo Nacional Africano por haber recibido el Premio Nobel de la Paz. UN إن مدغشقر تهنئ في هذا الصدد رئيس جمهورية جنوب افريقيا ورئيس المؤتمر الوطني الافريقي اللذين حصلا على جائزة نوبل للسلام.
    Filipinas felicita al Gobierno de Nicaragua por haber sido anfitrión de esa Conferencia. UN والفلبين تهنئ حكومة نيكاراغوا على استضافتها ذلك المؤتمر.
    El Canadá felicita a Rigoberta Menchú, galardonada con el Premio Nobel de la Paz, y la estimula a proseguir su lucha. UN إن كندا تهنئ ريغو بيرتا مينشو الحائز على جائزة نوبل للسلام وتشجعه على مواصلة كفاحه.
    Armenia felicita a las principales partes en el conflicto por haberse comprometido a mantener la cesación del fuego y a entablar un diálogo directo. UN وأرمينيا تهنئ الطرفين الرئيسيين في الصراع لالتزامهما بالمحافظة على وقف إطلاق النار والدخول في حوار مباشر.
    El Gobierno de las Comoras quisiera, por mi conducto, felicitar a los signatarios del Acuerdo de Washington. UN وتود حكومة جزر القمر، من خلالي، أن تهنئ الموقعين على اتفاق واشنطن.
    Swazilandia desea también felicitar a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, quien presidió con tanta habilidad el histórico quincuagésimo período de sesiones. UN وتود سوازيلند أيضا أن تهنئ سلفكم السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، الذي ترأس بمهارة عظيمة الدورة الخمسين التاريخية.
    Noruega quisiera felicitar al Secretario General y a la Secretaría por haber proporcionado una orientación estratégica en esa esfera. UN وتود النرويج أن تهنئ الأمين العام والأمانة العامة على توفير قيادة استراتيجية في ذلك المجال.
    Mi Gobierno felicita al Secretario General por la forma notable en que ha cumplido los mandatos de la Organización en relación al mantenimiento de la paz y los esfuerzos humanitarios. UN كما أن حكومتي تهنئ اﻷمين العام على الطريقة البارعة التي يؤدي بها مهام المنظمة في مجال حفظ السلام والجهود اﻹنسانية.
    1. felicita al Consejo Internacional de Museos por la elaboración del manual; UN ١ - تهنئ المجلس الدولي للمتاحف على استحداث هذا الدليل؛
    :: felicita al Consejo de Seguridad por todas sus iniciativas encaminadas a llevar a los grupos armados a la mesa de negociación. UN :: تهنئ مجلس الأمن على جميع المبادرات التي اتخذها لحمل الجماعات المسلحة إلى مائدة المفاوضات؛
    felicita al Grupo de Expertos Gubernamentales por su informe final. UN وسويسرا تهنئ فريق الخبراء الحكوميين على تقريره النهائي.
    Nueva Zelandia felicita al Director General y a sus funcionarios por el profesionalismo con que han cumplido su labor. UN ونيوزيلندا تهنئ المدير العام للوكالة وموظفيه بالأسلوب المهني الذي يؤدون به عملهم.
    Por consiguiente, Bangladesh felicita a Turkmenistán por su declaración de neutralidad permanente y lo apoya sinceramente. UN ولذلك تهنئ بنغلاديش تركمانستان على إعلانها الحياد الدائم، وتؤازرها مؤازرة خالصة.
    4. felicita a la Corte Permanente de Arbitraje con ocasión de su centenario; UN ٤ - تهنئ محكمة التحكيم الدائمة بمناسبة الذكرى السنوية المائة لها؛
    Noruega felicita a Guatemala por estos logros, y todos esperamos con interés la celebración de la segunda vuelta en Navidad. UN والنرويج تهنئ غواتيمالا على هذه اﻹنجازات، ونحن جميعا نتطلع إلى إجراء الجولة الثانية أثناء عيد الميلاد.
    Vanuatu felicita a los países que reconocen la necesidad de que antes de que se impongan medidas punitivas se efectúe una evaluación adecuada de las crisis de Fiji y de las Islas Salomón. UN وتود فانواتو أن تهنئ جميع البلدان التي تعترف بالحاجة إلى إجراء تقييم وتقدير مناسبين للحالتين المتأزمتين في فيجي وجزر سليمان قبل اتخاذ أية تدابير عقابية إن لزم الأمر.
    Noruega quisiera felicitar a los interlocutores de la NEPAD por esta decisión. UN وتود النرويج أن تهنئ الشركاء في هذه الشراكة على قرارهم المذكور.
    El Camerún desea también felicitar a los demás miembros de la Mesa de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN كما تود الكاميرون أن تهنئ الأعضاء الآخرين في مكتب الدورة التاسعة والخمسين.
    El Movimiento desea, asimismo, felicitar a los miembros de la Mesa por su elección. UN كما تهنئ حركة عدم الانحياز أعضاء المكتب على انتخابهم.
    Nauru también desea felicitar al Presidente saliente, el Sr. Jean Ping, por haber respondido valiente y exitosamente a los múltiples desafíos que este alto cargo exige. UN وتود ناورو أيضا أن تهنئ سلفه، السيد جان بينغ، لنجاحه في تحمُّل المسؤوليات الجسام التي يتطلبها هذا المنصب.
    felicitan a Su Majestad el Príncipe Sihanouk por su nombramiento como monarca constitucional y esperan que, bajo su autoridad, prosiga el proceso de reconciliación nacional. UN وهي تهنئ جلالة الملك سيهانوك على تعيينه ملكا دستوريا، وتعرب عن اﻷمل في أن تواصل عملية المصالحة الوطنية تقدمها في ظل سلطته.
    El Comité encomia al Estado parte por la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el 9 de abril de 2001, y la realización de campañas de divulgación sobre su contenido. UN 465 - تهنئ اللجنة الدولة الطرف على تصديقها في 9 نيسان/أبريل 2001 على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والقيام بحملات الإعلان عن محتواه.
    El Gobierno de Bolivia congratula a la Asamblea General por la proclamación del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y hace un llamado a los Gobiernos de los Estados Miembros para que, en cooperación con las poblaciones indígenas, contribuyan decididamente al éxito de las actividades que se llevarán a cabo en este período. UN إن حكومة بوليفيا تهنئ الجمعية العامة على إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وتناشد حكومات الدول اﻷعضاء، أن تساهم بثبات، بالتعاون مع السكان اﻷصليين، في نجاح اﻷنشطة التي ستجرى خلال العقد.
    felicitando al UNIDROIT por su nueva aportación para facilitar el comercio internacional preparando normas generales sobre los contratos comerciales internacionales, UN " وإذ تهنئ اليونيدروا على تقديم إسهام إضافي لتيسير التجارة الدولية بإعداد قواعد عامة للعقود التجارية الدولية،
    Las Bahamas felicitan al pueblo de Haití con motivo de la elección y la toma de posesión de un Presidente y un Gobierno elegidos democráticamente. UN جزر البهاما تهنئ شعب هايتي على الانتخابات وتنصيب الرئيس والحكومة المنتخبين ديمقراطيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more