"توجب" - Translation from Arabic to Spanish

    • haber
        
    • tenido
        
    • tenías
        
    • tuvo
        
    • tuvimos
        
    • exige
        
    • obligan
        
    • según el cual
        
    • tuviera
        
    • haberlo
        
    • haya caído
        
    • tuviste
        
    • teníamos
        
    • necesario
        
    • que hacerlo
        
    Tendrías que haber visto la cara que puso cuando tuve que intubar. Open Subtitles توجب عليك أن ترى النظرة على وجهه حين وضعت الأنبوب
    Ves, por esto no deberías llevarme a sitios bonitos. ¿Has tenido sexo alguna vez en un baño público? Open Subtitles أرأيتما, لهذا توجب عليكم ألا تأخذاني لأماكن راقية هل سبق ومارست الجنس في حمام عام؟
    No importa de donde vengas, qué hiciste mal, que no hicieras lo que se suponía que tenías que hacer, que no fueses quien se supone que tenías que ser. Open Subtitles مهما كان المكان الذي أتيتِ منه أو أياً من أخطأ بحقكِ أو لم يفعلوا ما توجب عليهم أو لم يكونوا من كان يفترض بأن يكونو؟
    La esposa tuvo que tomar un segundo empleo, y aún así no logra salir adelante. Open Subtitles توجب على الزوجة اخذ وظيفة ثانية و لا يزال لا يمكنها تلبية احتياجاتهم
    tuvimos que hacer 8 maniobras, y aquí se ve que algunas fueron bastante grandes. TED توجب علينا القيام بثماني مناورات. وكما ترون هنا، كان بعضها ضخمًا بالفعل.
    A menudo pienso en mi conversación con ese muchacho, y creo que debería haber terminado un poco diferente. TED وأذكر غالبًا حديثي مع ذلك الشاب اليانع، وأعتقد بأنه توجب علي إنهاء المحادثة بطريقة مختلفة قليلًا.
    Quizás debería haber tapado mi boca cuando estornudé sangre la segunda vez. Open Subtitles ربما توجب علي أن أغطي فمي عندما عطست بعض الدم هذه المرة
    Lamento haber tenido que engañarte pero la sobrevivencia de toda una civilización está en juego. Open Subtitles أنا آسفة لأنه توجب عليَّ أن أخدعك لكن بقاء وجود الحضارة بكاملها على المحك ومهدّدة بالضياع
    Le han dado en el entrenamiento y he tenido que hablar con su entrenador. Open Subtitles تمت القسوة عليه قليلا في التدريب و توجب عليّ الحديث مع مدربه
    Mira, sé que has tenido que hacer muchos cambios en tu vida, y tu padre y yo hemos intentado atarte poco. Open Subtitles أنظري, أعلم أنه توجب عليكِ, القيام بتغييرات كبيرة بحياتكِ, و نحاول أنا و أبوكِ أن نمدكِ برسنٍ طويل
    tenías que tomar una nave espacial, encogerla e inyectarla en el torrente sanguineo. TED توجب عليك إتخاذ سفينة فضاء، تقلص حجمها، ثم ضخها الى الدورة الدموية
    Todo lo que tenías que hacer era llamar y decírmelo. Open Subtitles كل ما توجب عليك فعله هو الاتصال والحديث معي
    Papá quería quedarse, pero tuvo que irse para ir a las elecciones. Open Subtitles أبي أراد البقاء, لكن توجب عليه الرحيل من أجل الإنتخابات.
    tuvimos que pensar, de nuevo, fuera de la caja: ¿Cómo podemos hacer que ocurra? TED لذا توجب علينا مرة أخرى أن نفكر خارج الصندوق. كيف نفعل ذلك؟
    Además, si la situación creada por el huracán Jeanne exige la adopción de medidas excepcionales, la fórmula que se proponga no debe sentar un precedente para las demás misiones. UN من ناحية أخرى، قال إن الحالة الناشئة عن هبوب الإعصار جان توجب اتخاذ تدابير استثنائية غير أنه ينبغي ألا تشكل الصيغة المقترحة سابقة للبعثات الأخرى.
    Algunas leyes del Parlamento obligan ahora a la Corona a tener en cuenta los principios del Tratado de Waitangi, los intereses de los maoríes y el punto de vista maorí. UN وهناك الآن عدد من قوانين البرلمان التي توجب على التاج مراعاة مبادئ معاهدة وايتانغي أو مصالح الماوري أو وجهات نظرهم.
    El Comité desea, además, señalar a la atención de los Estados partes el artículo 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, según el cual estará prohibida por la ley toda apología del odio nacional, racial o religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia. UN وتود اللجنة، علاوة على ذلك، أن تلفت نظر الدول اﻷطراف الى المادة ٢٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي توجب أن يحظر القانون أية دعوة الى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف.
    En realidad practicamos rescate de tripulación incapacitada, así que podría llevarme como un dirigible y meterme en la esclusa de aire si tuviera que hacerlo. TED وبالفعل قد تدربنا على إنقاذ طاقم قد أصيب بأذى، لكي يطفو بي كالمنطاد ويضعني في الغرفة معدلة الضغط إذا توجب الأمر
    Para la llegada del otoño, la gente pensaba que los médicos ya deberían haberlo resuelto. TED بحلول الخريف، ظن الناس أن الأطباء توجب عليهم حل هذا.
    En este caso, el Secretario General fijará otro día laborable para que se observe como feriado, y el día feriado que haya caído durante el período de labor apremiante se considerará día laborable normal; UN وفي هذه الحالة يحدد اﻷمين العام يوم عمل آخر يمنحه بدلا من العطلة، ويعتبر يوم العطلة الذي يقع في الفترة التي توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين يوم عمل عاديا؛
    Pero si tuviste que mentirle al portero para poder entrar aquí, supongo que no se llevarán muy bien. Open Subtitles لكن إن توجب عليك الكذب على ,المشرف لتدخل إلى شقته أخمن بأنك لست ودوداً تماما
    Nos ha dicho que viniéramos por si teníamos que ocuparnos de algo. Open Subtitles اتصل بنا في حال توجب علينا ان نتعامل مع شئ
    En consecuencia, y a fin de cumplir el mandato doble del Fiscal, se ha hecho necesario emprender una reestructuración de la Oficina del Fiscal. UN ونتيجة لذلك، وبغية الوفاء بالولاية المزدوجة للمدعي العام، توجب إعادة تنظيم مكتب المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more