"توزع" - Translation from Arabic to Spanish

    • distribución
        
    • se distribuyen
        
    • distribuir
        
    • se distribuirán
        
    • distribuirse
        
    • se distribuye
        
    • distribuirá
        
    • distribuidos
        
    • se distribuya
        
    • se distribuyan
        
    • distribuido
        
    • distribuidas
        
    • distribuyera
        
    • distribuyendo
        
    • se distribuyeron
        
    El Comité podrá también publicar informes de distribución general para destacar problemas concretos en la esfera de los derechos del niño. UN كما يجوز للجنة أن تصدر تقارير توزع توزيعا عاما من أجل إبراز المشاكل المحددة في مجال حقوق الطفل.
    El primer método consiste en la distribución obligatoria de cartillas de racionamiento para determinados artículos en cada familia. UN وتكمن الطريقة اﻷولى في اﻹصدار اﻹلزامي لبطاقات تموينية خاصة ببعض اﻷصناف توزع على كل أسرة.
    En última instancia, las actas resumidas se distribuyen en todos los seis idiomas. UN وبيﱠن أن المحاضر الموجزة توزع في آخر اﻷمر بجميع اللغات الست.
    Las Naciones Unidas deben distribuir activamente ejemplares impresos de los informes del Grupo a las partes interesadas en Monrovia. UN وينبغي على الأمم المتحدة أن توزع بفعالية نسخا مطبوعة من تقرير الفريق للأطراف المعنية في منروفيا.
    Las declaraciones introductorias deberán centrarse en los aspectos principales y en las prioridades y, de ser posible, se distribuirán de antemano. UN ولاحظ أن البيانات الاستهلالية ينبغي أن تركز الاهتمام على النقاط البارزة واﻷولويات وأن توزع مقدما، لو أمكن ذلك.
    En el Salón sólo pueden distribuirse documentos de las Naciones Unidas y las declaraciones de los oradores antes o durante la sesión. UN لا يمكن أن توزع في قاعة الجمعية العامة قبل بدء الجلسة أو أثناءها إلا وثائق الأمم المتحدة وبيانات المتكلمين.
    En gran medida, esta variación puede estar relacionada con el aumento de la asistencia alimentaria que ahora se distribuye por medios multilaterales. UN ويمكن إلى حد كبير عزو هذا التغير إلى النمو في المعونة الغذائية التي توزع الآن خلال أقنية متعددة الأطراف.
    4. La Secretaría distribuirá en la Reunión las declaraciones escritas que presenten los observadores. UN " ٤ - توزع اﻷمانة على الاجتماع البيانات الكتابية المقدمة من المراقبين.
    El primer método consiste en la distribución obligatoria de cartillas de racionamiento para determinados artículos en cada familia. UN وتتمثل الطريقة اﻷولى في اﻹصدار اﻹلزامي لبطاقات تموينية خاصة ببعض اﻷصناف توزع على كل أسرة.
    distribución de la mano de obra en Siria por sexo en 1990 y 1996 UN توزع القوى العاملة في سوريا حسب نوع الجنس في عامي 1990 و1996
    El Comité podrá también publicar informes de distribución general para destacar problemas concretos en la esfera de los derechos del niño. UN كما يجوز للجنة أن تصدر تقارير توزع توزيعاً عاماً من أجل إبراز مشاكل محددة في مجال حقوق الطفل.
    Los costos de los servicios médicos se distribuyen conforme al número de empleados. UN وبالنسبة إلى تكاليف الخدمات الطبية، توزع التكاليف على أساس عدد الموظفين.
    Muchas veces los beneficios de los proyectos de desarrollo se distribuyen desigualmente, con lo que se perpetúa la desigualdad estructural. UN وغالباً ما توزع فوائد المشاريع الإنمائية توزيعاً غير متساو، ولذلك، تبقى أوجه عدم المساواة البنيوية على الدوام.
    Esto significa en particular que, una vez se haya iniciado la votación, no se puede distribuir más material de campaña dentro de la sala. UN وهذا يعني، على وجه الخصوص، أنه بمجرد بدء عملية التصويت، لا يجوز أن توزع في القاعة مواد تتعلق بالحملة الانتخابية.
    Periódicamente se distribuirán datos actualizados, aunque también es posible el acceso directo a la base de datos. UN وسوف توزع المعلومات التكميلية بصورة منتظمة، وذلك على الرغم من أن الاتصال المباشر بقاعدة البيانات ممكن أيضا.
    Sólo pueden distribuirse los documentos de las Naciones Unidas y las declaraciones de los oradores en el Salón antes de la sesión. UN لا يمكن أن توزع في قاعة الجمعية العامة قبل بدء الجلسة أو أثناءها إلا وثائق الأمم المتحدة وبيانات المتكلمين.
    Asimismo, el Anuario se distribuye a cerca de 1.300 institutos de investigación, organizaciones y particulares, principalmente en los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، توزع الحولية على حوالي 300 1 من معاهد البحوث والمنظمات والأفراد، وخاصة في العالم النامي.
    El Grupo de Trabajo está preparando un documento sobre el problema técnico que plantea en las computadoras el cambio al año 2000, que se distribuirá a las misiones permanentes. UN كما يعكف الفريق العامل على إعداد ورقة عن المشكلة التقنية المتمثلة في تحويل تواريخ الحاسوب إلى عام ٢٠٠٠، وسوف توزع هذه الورقة على البعثات الدائمة.
    Los adelantos realizados se evalúan en informes estadísticos trimestrales distribuidos al personal directivo superior. UN ويستعرض التقدم من خلال تقارير إحصائية ربع سنوية توزع على اﻹدارة العليا.
    La documentación que se distribuya diariamente a las delegaciones de conformidad con las necesidades expresas se podrá recoger en la dirección arriba indicada. UN والوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة، فتتاح في حيز صرف الوثائق في العنوان الوارد أعلاه.
    Sugiere que las comunicaciones de esa naturaleza se distribuyan como documento de la Comisión. UN واقترح أن توزع الرسائل من هذا النوع بوصفها وثيقة من وثائق اللجنة.
    En unos cuantos casos, se han distribuido suministros a instalaciones que no pueden utilizarlos eficazmente. UN وفي حالات نادرة، توزع اﻹمدادات على مرافق لا تستطيع استخدامها على نحو فعال.
    No hay ningún indicio de que estén registradas las armas distribuidas a dichos grupos. UN ولم يتلق أي إشارة تدل على أن اﻷسلحة التي توزع على مثل هذه المجموعات مسجلة.
    Además, el crecimiento económico no tendría sentido si no se distribuyera equitativamente. UN وعــلاوة على ذلك، لن يكون للنمو الاقتصادي معنى إن لم توزع ثمــاره بشكل عادل.
    Entre tanto, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales están distribuyendo semillas y aperos a la población afectada. UN وفي نفس الوقت، توزع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية البذور واﻷدوات على السكان المتضررين.
    En esas reuniones se distribuyeron regularmente los textos de las declaraciones a la prensa, así como copias de los proyectos de resolución examinados por el Consejo. UN وكانت توزع بانتظام في هذه الجلسات نسخ من البيانات الصادرة إلى وسائط اﻹعلام، فضلا عن نسخ من مشاريع القرارات المعروضة على المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more