Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia comunitaria y el reasentamiento sostenible en Burundi | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية وإعادة توطينها المستدام في بوروندي |
Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia comunitaria y el reasentamiento sostenible en Burundi | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية وإعادة توطينها المستدام في بوروندي |
Fondo Fiduciario del PNUD para la Asistencia Comunitaria y el reasentamiento Sostenible en Burundi | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية وإعادة توطينها المستدام في بوروندي |
Se continuará enviando a la sede del ACNUR los casos de reasentamiento aislado para su tramitación y la organización del viaje. | UN | وستستمر إحالة فرادى الحالات التي يتعين إعادة توطينها الى مقر المفوضية لمعالجتها وإتخاذ ترتيبات النقل. |
La única opción viable para este grupo es el reasentamiento. | UN | والخيار السليم الوحيد بالنسبة لهذه المجموعة الخاصة هو إعادة توطينها. |
Elaboración de planes para la retirada de fuerzas extranjeras y el desarme, la desmovilización, la reintegración, la repatriación y el reasentamiento de los grupos armados | UN | وضع خطط لانسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها |
Planificación de la retirada de fuerzas extranjeras y el desarme, la desmovilización, la reintegración, la repatriación o el reasentamiento de los grupos armados | UN | التخطيط لانسحاب القوات الأجنبية ولنزع سلاح الجماعات المسلحة، أو تسريحها، أو إعادة إدماجها، أو إعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها |
Desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración | UN | نزع سلاح أفراد الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها |
Desarme, desmovilización, repatriación, reintegración y reasentamiento de grupos armados extranjeros | UN | نزع سلاح الجماعات الأجنبية المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها أو إعادتها إلى الوطن |
El desarme, la desmovilización y la reinserción, la repatriación y el reasentamiento de diversos grupos armados son un componente esencial de los planes de estabilización de toda la región. | UN | ويمثل نزع سلاح الجماعات المسلحة المختلفة، وتسريحها، وإعادة إدماجها، أو إعادتها إلى أوطانها أو إعادة توطينها عنصرا أساسيا في خطط تحقيق الاستقرار في كامل المنطقة. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia comunitaria y el reasentamiento sostenible en Burundi | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية وإعادة توطينها على نحو مستدام في بوروندي |
Continúa la reunificación y el reasentamiento de familias desplazadas. | UN | وقال إن لم شمل الأسر المشردة وإعادة توطينها عملية مستمرة. |
:: Promover las prácticas de saneamiento e higiene en las comunidades de reasentamiento de Gulu (Uganda), en 2009; | UN | :: تشجيع ممارسات الإصحاح والنظافة الشخصية في المجتمعات المحلية المعاد توطينها في غولو، أوغندا في عام 2009 |
A aquellas personas que no hayan sido reasentadas y/o a quienes se les haya negado el reasentamiento se les aconsejará la repatriación voluntaria o, de ser posible, el reasentamiento local. | UN | وستقدم المشورة للعودة الطوعية الى الوطن أو للتوطين المحلي، إذا تيسر، الى الحالات التي لم يعد توطينها أو رفضت طلبات إعادة توطينها. |
La misión del Consejo de Seguridad indicó también claramente que el desarme, la desmovilización, la reintegración, la repatriación o el reasentamiento de los grupos armados debía hacerse en el marco de la cooperación estrecha entre el Presidente Kabila y el Presidente Kagame. | UN | وأوضحت بعثة مجلس الأمن أيضا أنه ينبغي أن تتم عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها، وإعادة إدماجها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها على خلفية التعاون الوثيق بين الرئيسين كابيلا وكاغامي. |
La ejecución, en el futuro, del programa de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación o reasentamiento de los grupos armados también aumentará considerablemente el volumen de trabajo de las secciones civiles. | UN | كما أن التنفيذ المقبل لبرنامج نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها أو إعادة توطينها ستضيف عبئا إلى أعمال القطاعات المدنية. |
En ellos se tratan los principales aspectos del conflicto y se proporciona un marco para la operación de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración así como para el retiro ordenado de todas las tropas extranjeras. | UN | فهما يعالجا الجوانب الرئيسية من الصراع بتوفير إطار لعملية نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها ولانسحاب جميع القوات الأجنبية بشكل منظم. |
V. Desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración | UN | خامسا - نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها |
Una categoría de refugiados que puede ser difícil de reasentar son los jóvenes adolescentes. | UN | واحدى فئات اللاجئين التي يصعب إعادة توطينها هي فئة الصبيان المراهقين. |
El resto del grupo insistió, con todo, en que se le permitiera reasentarse en un tercer país. | UN | أما بقية المجموعة فقد ألحت على أن يعاد توطينها في بلد ثالث. |
En la India, por ejemplo, se han documentado numerosos casos de desplazamientos forzados de comunidades rurales que no han sido reasentadas ni rehabilitadas de manera adecuada. | UN | ففي الهند، على سبيل المثال، وُثقت حالات عدة لتشريد مجتمعات محلية ريفية دون إعادة توطينها وتأهيلها كما ينبغي. |
Encomiamos al Gobierno por haber comenzado la aplicación de la fase II de la Estrategia de Recuperación Nacional, encaminada a prestar asistencia a las familias reubicadas. | UN | ونشيد بالحكومة على البدء بتنفيذ المرحلة الثانية من استراتيجية الإنعاش الوطنية التي تهدف إلى تقديم المساعدة للأسر التي تم إعادة توطينها. |