"توفير الحماية المادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la protección física
        
    • la seguridad de
        
    • garantizar la seguridad
        
    • de protección física
        
    • protección física de
        
    • brindar protección física
        
    • proporcionar protección física
        
    Para que las existencias no caigan en manos equivocadas, debemos fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وبغية إبقاء المخزونات القائمة بعيدة عن متناول اﻷيدي اﻵثمة، ينبغي أن نعزز اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد النووية.
    También se observa generalmente una disminución de la protección física. UN كما لوحظ بصورة واسعة تراجع في توفير الحماية المادية.
    También se han destacado entre las cuestiones esenciales la seguridad y la protección, así como la protección física de los refugiados. UN وتم التركيز على سلامة الموظفين وأمنهم فضلا عن توفير الحماية المادية للاجئين باعتبارها مسائل رئيسية.
    Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/ proteger físicamente las armas químicas antiguas UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    - en otras situaciones con problemas graves de protección física o jurídica; o UN :: في حالات أخرى تشتد فيها مشاكل توفير الحماية المادية أو توجد فيها مشاكل حادة تتعلق بتوفير الحماية القانونية؛ أو
    También se han destacado entre las cuestiones esenciales la seguridad y la protección, así como la protección física de los refugiados. UN وتم التركيز على سلامة الموظفين وأمنهم فضلا عن توفير الحماية المادية للاجئين باعتبارها مسائل رئيسية.
    También se está trabajando para conseguir una adhesión mundial a una Convención sobre la protección física de los Materiales Nucleares y hacerla así más fuerte. UN وبالتوازي مع ذلك، نعمل أيضا من أجل تحقيق التزام عالمي باتفاقية معززة بشأن توفير الحماية المادية للمواد النووية.
    Los Estados también deben reforzar sus controles de exportación y adoptar normas de seguridad y medidas para la protección física de los materiales nucleares. UN وينبغي للدول أيضا التشديد على ضوابط التصدير والأخذ بمعايير وتدابير للأمن من أجل توفير الحماية المادية للمواد النووية.
    Los gobiernos deberían ser los principales responsables de la protección física del material y de las instalaciones nucleares. UN 6 - ينبغي أن تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    Los gobiernos deberían ser los principales responsables de la protección física del material y de las instalaciones nucleares. UN 6 - ينبغي أن تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    Convención sobre la protección física de los materiales nucleares UN اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد النووية
    Convención sobre la protección física de los materiales nucleares UN اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد النووية
    Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/ proteger físicamente las armas químicas antiguas UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/ proteger físicamente las armas químicas antiguas UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/ proteger físicamente las armas químicas antiguas UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Además, Alemania apoya las medidas actuales dirigidas a enmendar la Convención de protección física de los materiales e instalaciones nucleares. UN وتعرب ألمانيا فضلا عن ذلك عن تأييدها للجهود الجارية من أجل تعديل اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    Respecto de los componentes militares, esto solía incluir brindar protección física directa en situaciones en que los civiles podrían encontrarse amenazados de violencia física. UN فبالنسبة للعنصر العسكري، كثيرا ما يشمل ذلك توفير الحماية المادية المباشرة في حالات قد يتعرض فيها المدنيون لخطر العنف البدني.
    Asignar a las tropas de las Naciones Unidas el mandato de proporcionar protección física a los civiles también lleva aparejadas ciertas responsabilidades, pues es preciso que las tropas cuenten con el equipo y el adiestramiento necesarios para cumplir las tareas que se les encomienden. UN إن تكليف قوات الأمم المتحدة بولاية توفير الحماية المادية للمدنيين ينطوي أيضا على مسؤوليات محددة لكفالة أن يكون لديها المعدات والتدريب اللازمين لتنفيذ المهام الموكلة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more