:: prestar asesoramiento y asistencia jurídicos a particulares que han sido objeto de discriminación. | UN | :: توفير المشورة والمساعدة في المجال القانوني للأفراد الذين يعانون من التمييز. |
La Fundación polaca Equilibre tiene por finalidad prestar asesoramiento social a un número cada vez mayor de refugiados que no reciben apoyo del Estado. | UN | وتستهدف مؤسسة " إكيليبر " البولندية توفير المشورة الاجتماعية لعدد متزايد من اللاجئين ممن لا يحصلون على دعم من الحكومة. |
v) prestación de asesoramiento jurídico sobre cuestiones de personal, según sea necesario; | UN | `٥` توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند الاقتضاء؛ |
v) prestación de asesoramiento jurídico sobre cuestiones de personal, según sea necesario; | UN | `٥` توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند الاقتضاء؛ |
Su función principal es proporcionar asesoramiento científico a los organismos copatrocinadores sobre la prevención, reducción y contención del deterioro del medio marino. | UN | وتتمثل مهمة الفريق اﻷساسية في توفير المشورة العلمية للوكالات التي تضطلع بالرعاية بشأن منع وتقليل ومكافحة تدهور البيئة البحرية. |
El objeto de esos centros será ofrecer asesoramiento y servicios en materia de salud reproductiva, además de servicios de biblioteca y de esparcimiento. | UN | والهدف من مراكز الشباب هو توفير المشورة والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وكذلك خدمات المكتبات والخدمات الترفيهية. |
prestar asesoramiento general a la Conferencia de las Partes sobre cuestiones científicas y sobre las actividades conjuntas convenidas | UN | توفير المشورة الشاملة بشأن موضوعات علمية لمؤتمر اﻷطراف والقيام بأنشطة مشتركة متفق عليها |
prestar asesoramiento general a la Conferencia de las Partes sobre cuestiones científicas y sobre las actividades conjuntas convenidas | UN | توفير المشورة الشاملة بشــأن مسائل علميــة لمؤتمر اﻷطـــراف والقيام بأنشطة مشتركة متفق عليها |
prestar asesoramiento general a la Conferencia de las Partes sobre cuestiones científicas y sobre las actividades conjuntas convenidas | UN | توفير المشورة الشاملة بشــأن مسائل علميــة لمؤتمر الأطـــراف والقيام بأنشطة مشتركة متفق عليها |
Esta regla se ha utilizado para prestar asesoramiento jurídico a un acusado que no quiso ser representado. | UN | وقد طبقت تلك القاعدة في توفير المشورة القانونية لمتهم اختار ألا يمثلـه أحد. |
Se ha prestado apoyo a los consejeros para que puedan prestar asesoramiento a los miembros de las familias afectadas. | UN | ولا يزال المستشارون المختصون بالصدمة النفسية يتلقون الدعم من أجل توفير المشورة لأفراد الأسر المتضررة. |
Promover la prestación de asesoramiento y apoyo por las secretarías técnicas | UN | توفير المشورة والدعم اللذين تقدمهما الأمانات الفنية |
Promover la prestación de asesoramiento y apoyo por las secretarías técnicas | UN | توفير المشورة والدعم اللذين تقدمهما الأمانات الفنية |
prestación de asesoramiento profesional, capacitación y formación profesional en función de las necesidades del mercado de trabajo; | UN | توفير المشورة الوظيفية والتدريب والتدريب المهني وفقاً لاحتياجات سوق العمل؛ |
Primero, es preciso elegir con sumo cuidado la modalidad que se vaya a utilizar para proporcionar asesoramiento científico, a fin de satisfacer distintas necesidades en distintos contextos. | UN | أولا، يجب توخي الحرص في انتقاء طريقة توفير المشورة العلمية لكي تتناسب مع مختلف الاحتياجات في سياقات مختلفة. |
Los comentarios e intercambios que siguieron a las presentaciones de los informes nacionales tuvieron por objeto solicitar o dar aclaraciones complementarias, ofrecer asesoramiento o destacar esferas de común interés. | UN | وقد كان هدف التعليقات والمناقشات التي أعقبت عرض التقارير الوطنية السعي إلى توفير إيضاحات إضافية، أو توفير المشورة أو تسليط الضوء على مجالات الاهتمام المشترك. |
Para abordar esas cuestiones, el procedimiento de cumplimiento debería diseñarse de modo que pueda ofrecer la respuesta más adecuadas, incluyéndose en el el suministro de asesoramiento y la facilitación de distintos tipos de asistencia, incluida la asistencia técnica. | UN | ولحل هذه المشاكل، يجب تصميم إجراء امتثال لصياغة أنسب الاستجابات بما في ذلك توفير المشورة وتيسير أنواع المساعدة المختلفة مثل المساعدة التقنية. |
ii) el asesoramiento en materia de políticas industriales sobre la base de investigaciones orientadas hacia la acción; | UN | ' ٢ ' توفير المشورة بشان التنمية الصناعية استنادا إلى البحوث ذات المنحى العملي؛ |
:: brindar asesoramiento técnico a iniciativas que a nivel parlamentario se presenten en la materia. | UN | :: توفير المشورة التقنية للمبادرات التي تطرح في هذا الشأن على الصعيد البرلماني. |
se presta asesoramiento sobre cuestiones generales de carácter jurídico o normativo | UN | توفير المشورة بشأن المسائل العامة والقانونية 7 ب |
Se pueden encontrar recomendaciones en los puntos focales de IPM de cada país, la FAO, la IFOAM (Federación Internacional de Movimientos de Agricultura Orgánica) y organismos de investigación o desarrollo agrícola. | UN | ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية. |
Será el principal órgano encargado de asesorar a la Asamblea General sobre la organización, coordinación y gestión eficientes de su labor. | UN | وينهض المكتب بدور ريادي في توفير المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها باقتدار. |
Los grupos tienen por cometido dar asesoramiento técnico y prestar cierto apoyo financiero para actividades experimentales en países escogidos. | UN | وتهدف كل مجموعة من هذه المجموعات إلى توفير المشورة التقنية وتقديم بعض الدعم المالي لﻷنشطة الرائدة في بلدان مختارة. |
Puede recabarse asesoramiento de los coordinadores nacionales de manejo integrado de plagas, la FAO y los organismos de investigación o desarrollo agrícola. | UN | ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية. |
Los mismos organismos voluntarios seguirán prestando asesoramiento jurídico y psicosocial a los refugiados en ejecución del proyecto de asentamiento local. | UN | وستستمر الهيئات الطوعية في توفير المشورة القانونية والنفسانية - الاجتماعية الى اللاجئين في اطار مشاريع التوطين المحلي. |
prestación de servicios de asesoramiento e investigación en materia de incidentes de seguridad a todo el personal de la misión | UN | توفير المشورة والتحقيق في الحوادث الأمنية لجميع أفراد البعثة |
asesoramiento a las entidades que colaboran en las operaciones de mantenimiento de la paz en África | UN | توفير المشورة للشركاء في عمليات حفظ السلام في أفريقيا |