Organiza y coordina la prestación de servicios a reuniones que se celebran fuera de la sede de la CEPAL; | UN | ينظم وينسق توفير خدمات للاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
iii) prestación de servicios de interpretación para reuniones de grupos regionales y otros grupos principales de Estados Miembros; | UN | ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء؛ |
iii) prestación de servicios de interpretación para reuniones de grupos regionales y otros grupos principales de Estados Miembros | UN | ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء |
Sólo se podrán prestar servicios de interpretación para las reuniones de grupos regionales o de grupos de intereses cuando éstas se celebren en lugar de reuniones oficiales. | UN | ولا يمكن توفير خدمات الترجمة الشفوية لجلسات المجموعات اﻹقليمية أو مجموعات المصالح إلا إذا عقدت بدلا من الجلسات الرسمية. |
Sólo se podrán prestar servicios de interpretación a las reuniones de grupos regionales o de grupos de intereses cuando éstas se celebren en lugar de las reuniones oficiales. | UN | ولا يمكن توفير خدمات الترجمة الفورية لجلسات المجموعات الاقليمية ومجموعات المصالح إلا إذا عقدت بدلا من الجلسات الرسمية. |
Su objetivo era proporcionar servicios de apoyo complementario a las mujeres desempleadas. | UN | وكان هدفه توفير خدمات الدعم التكميلية للنساء العاطلات عن العمل. |
los servicios de hospital se prestaban mediante acuerdos contractuales con nueve hospitales. | UN | وتم توفير خدمات الاستشفاء عبر ترتيبات تعاقدية مع تسعة مستشفيات. |
iii) prestación de servicios de interpretación a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros; | UN | ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء؛ |
iii) prestación de servicios de interpretación a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros | UN | ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء |
iii) prestación de servicios de interpretación a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros; | UN | ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء؛ |
iii) prestación de servicios de interpretación a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros | UN | ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء |
La prestación de servicios de salud reproductiva se realizará teniendo presente el interés del usuario. | UN | وستراعي عملية توفير خدمات الصحة الإنجابية بدرجة كبيرة منظور تلبية احتياجات المستفيدين بها. |
:: suministro de servicios de transporte y salud, viviendas y prestación de servicios afines; | UN | :: توفير خدمات النقل والرعاية الصحية والإسكان وغيرها من الخدمات ذات الصلة؛ |
Aunque la División también es responsable de prestar servicios de auditoría externa al FNUAP, la Junta se centró en la función de la División respecto del PNUD y la Oficina de Servicios para Proyectos (OSP). | UN | ورغم أن الشعبة مسؤولة أيضا عن توفير خدمات مراجعة الحسابات الداخلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فقد ركز المجلس على دور الشعبة فيما يتعلق بالبرنامج اﻹنمائي وبمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
La División de los Derechos de los Palestinos se encarga de prestar servicios de secretaría en apoyo de este subprograma. | UN | وتضطلع شعبة حقوق الفلسطينيين بالمسؤولية عن توفير خدمات اﻷمانة اللازمة لدعم هذا البرنامج الفرعي. |
La consolidación fortalecerá la capacidad de la Secretaría para prestar servicios de apoyo técnico eficientes logrando al mismo tiempo economías administrativas importantes. | UN | وسيعزز هذا التوحيد قدرة اﻷمانة العامة على توفير خدمات الدعم التقنية بكفاءة إلى جانب إتاحة قدر كبير من الوفورات اﻹدارية. |
Desde el punto de vista de la salud, el problema principal reside en proporcionar servicios y medios de planificación de la familia y en la atención preventiva de la salud. | UN | ومن المنظور الصحي، يكمن التحديان الرئيسيان في توفير خدمات ووسائل تنظيم اﻷسرة، وتقديم الرعاية الصحية الوقائية. |
Las leyes que tratan de proteger a las víctimas sin prever los servicios de apoyo indispensables ni los fondos correspondientes son incompletas. | UN | والقوانين التي تحاول توفير الحماية للضحايا دون توفير خدمات الدعم اللازمة أو التمويل لمثل هذه الخدمات، تكون غير كاملة. |
Las Naciones Unidas seguirán prestando servicios de planificación de reuniones a sí mismas y a la ONUDI de modo conjunto. | UN | كما ستواصل اﻷمم المتحدة توفير خدمات تخطيط الاجتماعات لنفسها ولليونيدو على أساس مشترك. |
La capacidad de prestar servicios en el plano nacional apoya esa función; | UN | وتعزز القدرة على توفير خدمات على المستوى القطري هذا الدور؛ |
Este apoyo ha fortalecido muchas de las capacidades de las organizaciones no gubernamentales permitiéndoles ofrecer servicios de mayor calidad. | UN | وقد عزز هذا الدعم كثيراً من قدرات المنظمات غير الحكومية في توفير خدمات ذات نوعية أفضل. |
Se han alcanzado considerables progresos en la fase de aplicación, principalmente con el inicio oficial de los servicios que brindan terapia antirretroviral. | UN | إذ حققنا تقدما كبيرا في مرحلة التنفيذ، وكان أبرز إنجاز الشروع الرسمي في توفير خدمات العلاج المضاد للفيروسات العكسية. |
Se prestaron servicios de apoyo permanentes a la Fuerza; más del 96% del sistema estuvo en funcionamiento | UN | توفير خدمات دعم البيانات المستمر للقوة؛ وتجاوز الوقت المجدي للنظام نسبة 96 في المائة |
i) provisión de servicios de salud maternoinfantil durante todo el embarazo hasta el parto | UN | `1 ' توفير خدمات صحة الأم والطفل طيلة فترة الحمل حتى الولادة |