"جبهة تحرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Frente de Liberación
        
    • el Frente de Liberación
        
    • Frente de Liberación de
        
    • del FLC
        
    • del Frente Popular de Liberación
        
    • el Frente para la Liberación del
        
    • Frente de Liberación del
        
    • Frente Popular de Liberación de
        
    • del Frente para la Liberación del
        
    • el FLC
        
    • FRELIMO
        
    • del Front pour la
        
    • al Frente de Liberación
        
    • Frente Unido de Liberación
        
    En este contexto, el Estado Parte sostiene que la declaración jurada presentada por un abogado del Pakistán emana de un miembro del Frente de Liberación de Jammu y Cachemira, organización terrorista que tiene su propia interpretación de la situación de Cachemira. UN وفي هذا السياق، تؤكد الدولة الطرف بأن الشهادة الداعمة المقدمة من محام من باكستان إنما هي من عضو في جبهة تحرير جامو وكشمير، وهي، في حد ذاتها، تنظيم إرهابي له تفسير خاص للحالة في كشمير.
    La zona en cuestión estaba poblada por una mayoría de personas de origen étnico oromo y se la consideraba un centro de actividades del Frente de Liberación Oromo (FLO). UN وكانت المنطقة المعنية تقطنها أغلبية لشعب أصله العرقي أورومو وقيل إنها تمثل مركزا ﻷنشطة جبهة تحرير أورومو.
    Territorio controlado por el Frente de Liberación del Congo. UN الإقليم الخاضع لسيطرة جبهة تحرير الكونغو
    Territorio controlado por el Frente de Liberación del Congo UN الأراضي التي تخضع لسيطرة جبهة تحرير الكونغو
    Poco después, el Sr. Aidid anunció que había desarmado a elementos del Frente de Liberación de Oromo que se hallaban en Somalia. UN وبعد ذلك بوقت قصير، أعلن السيد عيديد أنه جرد عناصر جبهة تحرير أورومو الموجودين في الصومال من السلاح.
    También se reunió con dirigentes de la CCD, en Goma, y del Frente de Liberación del Congo (FLC) en Beni. UN واجتمع أيضا بقادة التجمع الكونغولي في غوما، وقادة جبهة تحرير الكونغو في بيني.
    A bordo había combatientes del Pakistán y del Frente de Liberación de Oromo. UN وكان على ظهر المركب الشراعي محاربون من باكستان ومن جبهة تحرير أورومو.
    Estudio de caso: operación del Frente de Liberación de Oromo planeada para perturbar la celebración de la Cumbre de la Unión Africana UN دراسة حالة: العملية التي خططت لها جبهة تحرير أورومو لتعطيل مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي
    Él como líder del grupo y otros 10 combatientes del Frente de Liberación de Oromo fueron enviados a Een durante un mes para recibir instrucción complementaria en tácticas básicas de infantería, bajo la supervisión del Coronel Jamal, comandante del campamento de Een. UN وأُرسل هو و 10 آخرين من مقاتلي جبهة تحرير أورومو إلى معسكر عين لمدة شهر لتجديد المعلومات والتدريب على مهارات المشاة الأساسية، تحت إشراف العقيد جمال قائد معسكر عين، بينما كان عمر يتولى قيادة المجموعة.
    En lo que respecta al presunto papel desempeñado por el Frente de Liberación de Oromo, la organización puede hablar por sí misma. UN أما فيما يخص الدور المزعوم الذي قامت به جبهة تحرير أورومو، فإن المنظمة قادرة على أن تتكلم بالأصالة عن نفسها.
    ¡Ahora es el momento para que nosotros, el Frente de Liberación Japonés, hagamos una declaración! Open Subtitles الآن هو وقت جبهة تحرير اليابان , يجب أن تتخذ موقفاً
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo considera que, como afirma la fuente, la detención de la persona antes mencionada tiene fundamentalmente motivos políticos, debido a su origen étnico de Oromo y sus simpatías hacia el Frente de Liberación de Oromo. UN ولذلك، يرى الفريق العامل أن إلقاء القبض على الشخص المذكور أعلاه هو، كما يدﱠعي المصدر، ذو دوافع سياسية، بسبب أصله العرقي اﻷورومو وأوجه تعاطفه مع جبهة تحرير أورومو.
    No obstante, no hay indicación de que las fuerzas del FLC se estén retirando de Emate. UN على أنه لا يوجد ما يدل على أن قوات جبهة تحرير الكونغو تقوم بفض الاشتباك من إيماتي.
    Hasta la fecha, el régimen del Frente Popular de Liberación de Tigray ha deportado a 60.000 eritreos de Etiopía por motivos étnicos. UN وحتى اﻵن، رَحَل نظام حكم جبهة تحرير شعب تيغراي ٠٠٠ ٦٠ إريتري من إثيوبيا اختيروا على أساس انتمائهم اﻹثني.
    En el enclave de Cabinda prosigue la lucha armada que mantiene el Frente para la Liberación del Enclave de Cabinda, aunque en una escala mucho menor, a pesar de la firma de un memorando de entendimiento para la paz y la reconciliación el 1º de agosto de 2006. UN واستمر كفاح مسلح في جيب كابيندا بقيادة جبهة تحرير جيب كابيناد، وإن كان ذلك على مستوى أدنى بكثير، رغم التوقيع على مذكرة تفاهم من أجل السلام والمصالحة في 1 آب/أغسطس 2006.
    El Comité debe investigar los casos de detención arbitraria mencionados, en particular los que se refieren a simpatizantes del Frente para la Liberación del Enclave de Cabinda y a activistas de derechos humanos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحقق في حالات الاحتجاز التعسفي المشار إليها أعلاه، لا سيما تلك المتعلقة بالمتعاطفين مع جبهة تحرير كابيندا ونشطاء حقوق الإنسان.
    Cabe esperar que el acuerdo a que llegó la MONUC con el FLC en esa fecha permita al Frente cumplir sus compromisos. UN ويؤمل في أن يسمح الاتفاق الذي توصلت إليه البعثة مع جبهة تحرير الكونغو في ذلك اليوم للجبهة بأن تفي بالتزاماتها.
    Sin embargo, el FRELIMO aumentó su mayoría parlamentaria, de 129 de 250 escaños a 133 de 250 escaños. UN بيد أن جبهة تحرير موزامبيق زادت أغلبيتها البرلمانية من 129 من بين 250 مقعداً إلى 133 من بين 250 مقعداً.
    Desde el 26 de febrero, milicianos del Front pour la libération du grand ouest han levantado barricadas en el eje Guiglo-Bloléquin e impedido el tráfico de vehículos en la zona. UN ومنذ 26 شباط/فبراير، تقيم عناصر ميلشيا جبهة تحرير الغرب الكبير المتاريس على طريق المحور من غويغلو إلى بلوليكين، مانعة بذلك مرور المركبات في هذه المنطقة.
    Hussein Mohamed Aideed, para su posterior envío al Frente de Liberación Oromo UN حسين محمد عيديد لشحنها داخل البلد إلى جبهة تحرير أرومو.
    El autor fue miembro del Frente Unido de Liberación Tamil (TULF) que preconizaba el establecimiento, por medios pacíficos, de un Estado tamil autónomo en Sri Lanka. UN 2-2 وكان مقدم البلاغ عضواً في جبهة تحرير التاميل المتحدة، التي تدعو إلى إنشاء دولة مستقلة للتاميل في سري لانكا بالطرق السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more