"جدول أعمال التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el programa de desarrollo
        
    • agenda para el desarrollo
        
    • del programa de desarrollo
        
    • la agenda de desarrollo
        
    • agenda del desarrollo
        
    • programas de desarrollo
        
    • el programa para el desarrollo
        
    • programa para las zonas
        
    • el programa del desarrollo
        
    • del programa para el desarrollo
        
    • al programa de desarrollo
        
    • programa de desarrollo de
        
    La Comisión ha proporcionado una plataforma independiente para examinar activamente el programa de desarrollo sostenible. UN ووفرت اللجنة منبرا متميزا للإبقاء على جدول أعمال التنمية المستدامة قيد الاستعراض الفعلي.
    Confío en que el programa de desarrollo en preparación trate cabalmente los diversos aspectos de este peligro potencial. UN إنني واثق من أن جدول أعمال التنمية الذي يجري إعداده اﻵن سيعالج على نحو شامل الجوانب المختلفة لهذا الخطر المحتمل.
    Otra de las cuestiones decisivas es incorporar una perspectiva de los derechos humanos en el programa de desarrollo. UN وهناك تحد آخر يتمثل في إدماج منظور حقوق اﻹنسان في جدول أعمال التنمية.
    La gestión eficaz de la globalización es un elemento esencial de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولذا فإن الإدارة الفعالة للعولمة تشكل عاملاً أساسياً في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Todas esas cuestiones deben incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجب إدراج تلك المسائل في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Sitúa a las mujeres, a los hombres y a sus familias en la cumbre del programa de desarrollo internacional. UN فهو يضع النساء والرجال وأسرهم على رأس جدول أعمال التنمية الدولي.
    La seguridad alimentaria es parte central de la agenda de desarrollo del Uruguay y una de sus prioridades nacionales. UN الأمن الغذائي مكون أساسي من جدول أعمال التنمية لأوروغواي، وهو أيضا أولوية من أولوياتها الوطنية.
    El Decenio Africano representa una asociación innovadora entre los gobiernos y la comunidad de organizaciones no gubernamentales para incluir la cuestión de las discapacidades en el programa de desarrollo de África. UN ويُمثل العقد الأفريقي شراكة مبتكرة بين الحكومات والأوساط غير الحكومية لإدراج الإعاقة على جدول أعمال التنمية في أفريقيا.
    En la Cumbre del Milenio, los dirigentes mundiales hicieron hincapié en que el programa de desarrollo debería seguir estando en el centro de los objetivos y actividades de las Naciones Unidas. UN وقد شدد قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية على أن جدول أعمال التنمية ينبغي أن يظل في لب أهداف وأنشطة الأمم المتحدة.
    Era por consiguiente esencial que el comercio electrónico siguiera ocupando un lugar preeminente en el programa de desarrollo de la UNCTAD. UN ومن الأمور الحيوية، بالتالي، أن تظل التجارة الإلكترونية تحتل مكاناً بارزاً على جدول أعمال التنمية في الأونكتاد.
    Contribuye así al desarrollo de un enfoque holístico y global en el programa de desarrollo que surge de las conferencias recientes. UN وهو يسهم بالتالي في بلورة نهج شامل ومتكامل في جدول أعمال التنمية الذي انبثق عن المؤتمرات الأخيرة.
    Tras repasar los recientes progresos en Belice, Guyana y Dominica, reitera el compromiso de los miembros de la CARICOM de integrar a las poblaciones indígenas en el programa de desarrollo. UN وبعد أن استعرض المتكلم التقدم المتحقق مؤخرا في بليز وغيانا ودومينيكا، كرر الإعراب عن التزام أعضاء الجماعة الكاريبية بإدراج السكان الأصليين في جدول أعمال التنمية.
    Hay que hacer mayor hincapié en la participación del sector privado en el programa de desarrollo mundial de las Naciones Unidas. UN وينبغي التركيز بقدر أكبر على انخراط القطاع الخاص في جدول أعمال التنمية الشاملة للأمم المتحدة.
    Una gran parte de sus actividades contribuye a la aplicación de la agenda para el desarrollo del Consejo Económico y Social. UN ويساهم جزء كبير من أنشطتها في تنفيذ جدول أعمال التنمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El diseño de mecanismos apropiados de gobernanza y asignación es fundamental para una financiación innovadora que atiende en última instancia las necesidades de desarrollo y contribuye a la financiación de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويمثل تصميم الآليات الملائمة للحوكمة والتخصيص أمرا بالغ الأهمية من أجل التمويل الابتكاري للتمكّن في نهاية المطاف من تلبية الاحتياجات الإنمائية والإسهام في تمويل جدول أعمال التنمية في ما بعد عام 2015.
    Alentó a todos los donantes tradicionales y los nuevos donantes a prestar asistencia al UNFPA en la ejecución de la agenda para el desarrollo que impulsa el Fondo. UN وشجع جميع الجهات المانحة التقليدية والناشئة على مساعدة الصندوق في تنفيذ جدول أعمال التنمية الذي يضطلع به.
    Hasta entonces, los empresarios no habían desempeñado un papel importante en las actividades del programa de desarrollo sostenible. UN وقبل ذلك، لم تلعب اﻷعمال دورا هاما في أنشطة جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Se planteó que la democracia participatoria contribuía a asegurar que todos los grupos participasen en la determinación del programa de desarrollo y la adopción de políticas. UN بينما قيل أن الديمقراطية التشاركية تساعد على ضمان إشراك جميع المجموعات في وضع جدول أعمال التنمية والسياسة العامة.
    El desviar los recursos y la atención del programa de desarrollo hacia la lucha contra el terrorismo no puede producir resultados duraderos. UN أما تحويل الموارد والانتباه من جدول أعمال التنمية إلى الحرب ضد الإرهاب، فلا يمكن أن يسفر عن نتائج قادرة على الدوام.
    Las iniciativas con una perspectiva de futuro, como el Foro, son decisivas para que en la agenda de desarrollo esas cuestiones tengan prioridad. UN ونوّه بأهمية المبادرات الاستشرافية، مثل المنتدى، في دفع تلك المسائل إلى رأس جدول أعمال التنمية.
    Por lo tanto, las enfermedades no transmisibles tienen que estar en la agenda del desarrollo. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تُدرج الأمراض غير المعدية في جدول أعمال التنمية.
    :: El microcrédito es uno de los instrumentos de que se dispone en los programas de desarrollo para hacer frente al problema de la reducción de la pobreza. UN :: يعتبر نهج الائتمان الصغير أحد النهج التي تتعامل مع قضية تخفيف حدة الفقر في إطار جدول أعمال التنمية.
    En el programa para el desarrollo se ha atribuido mayor prioridad al comercio. UN وقد أدرجت التجارة في أولويات جدول أعمال التنمية.
    programa para las zonas urbanas del Pacífico UN جدول أعمال التنمية الحضرية في المحيط الهادئ
    Es menester incorporar políticas relacionadas con los productos químicos en el programa del desarrollo sostenible. UN لذا يجب وضع السياسات المتعلقة بالمواد الكيميائية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Las deliberaciones deberían tener por objeto prestar apoyo a los países en desarrollo para conseguir los objetivos del programa para el desarrollo. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه المناقشات نحو تقديم الدعم إلى البلدان النامية لبلوغ أهداف جدول أعمال التنمية.
    Enfoque mundial concertado para la asistencia para el desarrollo en la esfera de la incorporación de la gestión de productos químicos al programa de desarrollo UN نهج عالمي متفق عليه لتقديم المساعدات الإنمائية في مجال إدماج إدارة المواد الكيميائية في جدول أعمال التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more