Y quería averiguar por qué. ¿Por qué nos sentimos físicamente embelesados con una historia, pero muere durante una presentación? | TED | لماذا نكون جسدياً في حالة اهتمام مُغرِق خلال القصة، ونفقد ذلك الإحساس عند وضعها في عرض. |
Estaba exhausto físicamente, y mentalmente hecho un verdadero desastre, me consideraba un fracasado. | TED | لقد كنت مجهداً جسدياً وعقلياً، ومحطم لدرجة كبيرة، بأعتبار نفسي فاشل. |
No fui herida físicamente y quería tratar de ayudar a encontrar a la gente que planeó esos ataques. | Open Subtitles | ,لم اصاب جسدياً .وأردت أن أحاول في المساعدة للعثور على الأشخاص الذين دبروا لهذه الهجمات |
A este respecto, se deberían establecer mecanismos adecuados para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. | UN | وينبغي في هذا الشأن إقامة آلياتٍ ملائمة لتعافيهم جسدياً ونفسياً وإدماجهم في المجتمع من جديد. |
A este respecto, se deberían establecer mecanismos adecuados para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. | UN | وينبغي في هذا الشأن إقامة آلياتٍ ملائمة لتعافيهم جسدياً ونفسياً وإدماجهم في المجتمع من جديد. |
Las personas con un bajo nivel de instrucción también tienden a realizar trabajos manuales que requieren esfuerzo físico y son de baja remuneración. | UN | كما أن هناك اتجاهاً لدى الأشخاص ذوي المستوى التعليمي المنخفض نحو العمل في وظائف يدوية مجهدة جسدياً وذات دخل أقل. |
El campo de la exclusión abarcaba a la vez a los desempleados, las personas de edad, los discapacitados físicos o mentales y los toxicómanos. | UN | فمجال الاقصاء يشمل في آن واحد العاطلين وكبار السن والمعوقين جسدياً أو عقلياً ومدمني المخدرات. |
En realidad, me preocupabas más tú porque tú eras quien pasó por ello físicamente. | Open Subtitles | في الحقيقة كنتُ قلقاً عليك أكثر لأنك التي خاضت في الأمر جسدياً |
Ahora que estoy físicamente seguro, creo que me voy a promover a Coronel. | Open Subtitles | الأن ومع سلامتي جسدياً من الممكن أن أترفع إلى رتبة عقيد |
Nos queremos, confiamos el uno en el otro somos responsables, tenemos un buen trabajo y no nos atraemos físicamente. | Open Subtitles | نحن نحبُ بعضنا ، ونثقُ ببعضنا، ومسؤلان ، ولدينا وظائف رائعة واكيد لسنا منجذبان لبعضنا جسدياً. |
Tendrían que aprender para protegerse a sí mismos, tanto mental como físicamente. | Open Subtitles | كانوا بحاجة لتعلم كيفية حماية أنفسهم سواء عقلياً أو جسدياً |
físicamente usted no era rival para él... pero no podía dejarlo ir, así que, ¿qué tenía a mano? | Open Subtitles | أنت لاتتطابق معه جسدياً لكن لايمكنك السماح له بالمغادرة لذا مالذي كان في متناول اليد؟ |
Tuvo que haber sido plantado físicamente en mi disco, pero eso llevaría horas. | Open Subtitles | كان لزاماً من زرعه جسدياً على قرصي، لكن ذلك سيستغرق ساعات. |
Todas las víctimas anteriores muestran contusiones postmortem lo que demuestra que fueron agredidas físicamente justo antes de sus muertes. | Open Subtitles | جميع الضحايا السابقين تظهر عليهم كدمات بعد الموت مما يعنهم تعرضهم للهجوم جسدياً مباشرة بعد موتهم |
No se dispone de disposiciones adecuadas para proteger la seguridad física, emocional o de otra índole de los niños. | UN | ولا توجد أي أحكام ملائمة لضمان سلامة الأطفال جسدياً أو عاطفياً أو من مختلف الجوانب الأخرى. |
En cambio, toda persona que sufra una incapacidad física o mental y no pueda representarse a sí misma deberá hacerse representar por un abogado. | UN | وفي المقابل، يجب على أي شخص عاجز عقلياً أو جسدياً ولا يستطيع أن يمثل نفسه بنفسه أن يستعين بمحام لتمثيله. |
Además, el artículo 34 de la ley de protección de la infancia castiga el hecho de confiar la custodia de un niño a una persona que pueda perjudicarle o dejar a un niño bajo la vigilancia de una persona que pueda perjudicarle física y moralmente. | UN | وعلاوة على ذلك، تعاقب المادة 34 من قانون حماية الطفولة كل من يعهد برعاية الطفل إلى شخص من المحتمل أن يلحق ضرراً به أو كل من يترك طفلاً في حراسة شخص من المحتمل أن يلحق به ضرراً جسدياً ومعنوياً. |
Se afirma que el fallecido no fue sometido a sufrimiento físico y psíquico por medio alguno antes de morir. | UN | فهو يؤكد أن المتوفى لم يتألم لا جسدياً ولا نفسياً قبل وفاته، بأي شكل من الأشكال. |
Las trabajadoras migratorias son víctimas sobre todo de maltrato físico y psicológico o abuso sexual a manos de sus empleadores. | UN | ويتعرض العمال المهاجرون في معظم اﻷحيان ﻷذى مستخدميهم جسدياً أو نفسياً أو جنسياً. |
Se hace todo lo posible por integrar a los niños discapacitados físicos en los programas ordinarios de enseñanza cuando lo permiten las estructuras. | UN | وتبذل كل الجهـــود ليندمـــج الطفل المعوق جسدياً في برامج التعليم النظامية عندما تتيح ذلك الهياكل. |
El Estado tiene además la obligación de garantizar el acceso y la disponibilidad a fin de promover los servicios de salud física y mental, incluidos los servicios destinados a las mujeres ancianas y con discapacidades físicas. | UN | كذلك توجد التزامات على الدولة لكفالة تعزيز خدمات الصحة الجسدية والعقلية بما في ذلك للمسنات والمعوقات جسدياً. |
Ven, esta es toda una serie de muebles que desean engranar fisicamente contigo. | TED | ترى، هذه سلسلة كاملة من الأثاث التي تريد أن تخاطبك جسدياً. |
Soy fuerte, me has creado fuerte en cuerpo y alma... pero no me has dicho en qué emplear esa fuerza. | Open Subtitles | إنني قوية جداً جسدياً وروحياً.. لكنك لم تكلّفني أبداً بمهمة.. توازي قوتي |
Según parece, lo aislaron en el Centro de Investigaciones sobre la Fe Islámica de Jartum y lo torturaron física y psicológicamente. | UN | ويدعى أنه أبقي رهن الحجز الإنفرادي في مركز بحوث العقيدة الإسلامية في الخرطوم وعذب جسدياً ونفسياً. |
La misma constituye una forma de tratamiento cruel e inhumano lesiva de la integridad física, psíquica y moral de la persona. | UN | ويشكِّل هذا شكلاً من أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية المؤذية جسدياً ونفسياً ومعنوياً. |
Helicópteros, por ejemplo, cariñosamente conocidas como máquinas con un millar de piezas móviles todas conspirando para hacerte daño corporal. | TED | المروحيات مثلاً، معروفة بشكل كبير على أنها آلات بآلاف القطع المتحركة تتعاون جميعها لتعطيك ضرراً جسدياً. |
Empezando a sentir otra vez psíquicamente y emocionalmente ha hecho que me de cuenta que necesito probar cosas nuevas para prevenir una recaída. | Open Subtitles | و عندما بدأت أشعر مرة أخرى جسدياً وعاطفياً أدركت أنني بحاجة إلى تجربة أشياء جديدة لمنع انتكاس المرض |
Se las ha lisiado o mutilado sexualmente y a menudo se las ha matado o se las ha dejado morir. | UN | ولقد أُعقن جسدياً أو شوِّهن جنسياً، وكثيراً ما قتلن فيما بعد أو تركن ليقضين نحبهن. |
It was also believed that women were unlike men physically, emotionally and in thought and that only a small number of women had shown the intellectual maturity to become a judge. | UN | ويُعتقد أيضاً أن النساء يختلفن عن الرجال جسدياً وعاطفياً وفكرياً وأن عدداً صغيراً فقط من النساء أظهرن نضجاً فكرياً يؤهلن لتقلّد مناصب القضاة. |
No sé si la saqué de mi sistema, pero descargué preciosos fluidos corporales por todo el dormitorio. | Open Subtitles | لا اعرف إذا أخرجتها من نظامي ولكني فرغت سائلاً جسدياً ثميناً في كل أنحاء غرفة نومك الاحتياطية هناك |
Pero no importa si el obstaculo entre ustedes dos era fisico o psicologico, ahora ya se fue. | Open Subtitles | لكنها ليست مشكلة اذا ما كانت العقبة التي بينكما هي الاشغال جسدياً كان ام نفسياً , فقد ذهب الآن |