Para facilitar el análisis, todos los países menos adelantados se agrupan en tres subgrupos regionales: África, Asia y el Pacífico. | UN | ولأغراض التحليل، صنفت جميع أقل البلدان نموا في ثلاث مجموعات فرعية هي: أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
El cuadro muestra que disminuirán las exportaciones de todos los países menos adelantados de Africa, salvo Lesotho. | UN | ويبين الجدول أنه باستثناء ليسوتو، فإن جميع أقل البلدان نمواً الافريقية ستشهد انخفاضاً في الصادرات. |
Tras haber evaluado las necesidades de todos los países menos adelantados, debería ampliarse el alcance del programa con miras a incluir a todos los países en desarrollo. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي، بعد تقييم احتياجات جميع أقل البلدان نموا، توسيع نطاق البرنامج ليشمل جميع البلدان النامية. |
En 1998, el flujo neto en concepto de asistencia internacional para el desarrollo destinada a todos los países menos adelantados ascendió a 1.400 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٨، بلغ صافي التدفقات في إطار تقديمها المساعدة اﻹنمائية الدولية إلى جميع أقل البلدان نموا ١,٤ بليون دولار. |
Ampliar el ámbito del acceso preferencial a los mercados a todos los países menos adelantados sería una decisión bien recibida. | UN | وتوسيع نطاق وصول جميع أقل البلدان نمواً إلى الأسواق التفضيلية هو قرار كان سيحظى بالترحيب. |
Por tanto, Nepal pide que se amplíe la Iniciativa para que abarque a todos los países menos adelantados. | UN | ولذا، قال إن نيبال تدعو إلى توسيع المبادرة لتشمل جميع أقل البلدان نموا. |
Por consiguiente la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados debería ampliarse hasta abarcar todos los países menos adelantados. | UN | ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً. |
Ello beneficiará a todos los países menos desarrollados, 34 de los cuales se encuentran en África. | UN | وسيفيد ذلك جميع أقل البلدان نموا، التي يوجد منها 34 بلدا في أفريقيا. |
Las propuestas de cancelación de la deuda deben ser estudiadas y ampliadas para incluir a todos los países menos adelantados. | UN | واقتراحات شطب الديون تنبغي متابعتها وينبغي توسيع نطاقها لتشمل جميع أقل البلدان نموا. |
todos los países menos adelantados presentaban una puntuación muy baja en relación con la calidad de los instrumentos de reglamentación y la eficacia del gobierno. | UN | وكان سجل جميع أقل البلدان منخفضا جدا في مستوى نوعية الأنظمة وفعالية الحكم. |
Mi delegación desea señalar que con el apoyo internacional podría hacerse algo a fin de aliviar las deudas de todos los países menos adelantados. | UN | ووفدي يرى أنه من خلال الدعم الدولي يمكن القيام بعمل ما لإعفاء جميع أقل البلدان نموا من ديونها. |
todos los países menos adelantados, promedio | UN | جميع أقل البلدان نموا، المتوسط |
Las actividades de desarrollo de la capacidad abarcaron, con distinta intensidad, alrededor de 75 países beneficiarios, incluidos todos los países menos adelantados. | UN | وغطت أنشطة تنمية القدرات بدرجات متفاوتة حوالي 75 من البلدان المستفيدة، بما في ذلك جميع أقل البلدان نمواً. |
La lista también incluye a todos los países menos adelantados según la clasificación de las Naciones Unidas. | UN | كما تضم القائمة أيضاً جميع أقل البلدان نمواً وفقاً لتعريف منظمة الأمم المتحدة. |
Casi todos los países menos adelantados corresponden a la categoría de países que reciben préstamos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) en condiciones muy favorables. | UN | وتكاد جميع أقل البلدان نموا تندرج في فئة المقترضين الذين يتلقون ائتمانات المؤسسة اﻹنمائية الدولية بشروط تساهلية بدرجة كبيرة. |
Por ejemplo, en relación con las subvenciones a las exportaciones no agrícolas todos los países menos adelantados y los países cuyo PIB por habitante es inferior a 1.000 dólares están exentos de la prohibición mientras se mantengan en estas categorías respectivas. | UN | ففيما يتعلق مثلا بإعانات الصادرات غير الزراعية، تعفى جميع أقل البلدان نموا، والبلدان التي يقل الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد فيها عن ٠٠٠ ١ دولار، من هذا الحظر طالما بقيت في هذه الفئات. |
Se tiene previsto ampliar el alcance del Programa a los países que lo soliciten del total de 87 países que tienen bajos ingresos y déficit alimentario, total que incluye a todos los países menos adelantados. | UN | ومن المخطط التوسع في التغطية، بناء على طلب البلدان، لتشمل جميع بلدان العجز الغذائي ذات الدخل المنخفض البالغ عددها ٧٨ بلدا، والتي تضم جميع أقل البلدان نموا. |
Se han incrementado las entradas totales de inversión extranjera directa a todos los países menos adelantados, aumentando en un 19% en 1998 con respecto al año anterior. | UN | وظل مجموع التدفقات من الاستثمار المباشر الأجنبي على جميع أقل البلدان نموا ينمو بنسبة 19 في المائة في عام 1998 عما كان عليه في عام 1997. |
133. El Presidente dijo que, en lo que se refería a las decisiones sobre los lugares de celebración de esos eventos, la única consideración sería garantizar la participación de todos los países menos adelantados. | UN | 133- قال الرئيس إن الاعتبار الوحيد في القرارات التي تتعلق بأماكن الأنشطة هو ضمان مشاركة جميع أقل البلدان نمواً فيها. |
Es obvio que el orden de prioridades de las medidas dependerá de las particularidades y situaciones de cada país, aunque hay problemas sistémicos que afectan a todos los países menos adelantados. | UN | فمن الواضح أن أولويات العمل ستعتمد على الأوضاع والخصوصيات القائمة على الصعيد القطري، على الرغم من وجود مشاكل نظامية تؤثر على جميع أقل البلدان نمواً. |
La más importante de las cinco propuestas sobre trato especial y diferenciado en favor de los PMA fue la concesión a todos esos países del trato libre de derechos y contingentes. | UN | وأهم اقتراح من اقتراحات أقل البلدان نمواً بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية هو ضمان إعفاء جميع أقل البلدان نمواً من الرسوم والحصص. |
Se expresó la esperanza de que todos los PMA se beneficiaran de las actividades que se financiarían con cargo al Fondo. | UN | وأُعرب عن اﻷمل في أن تستفيد جميع أقل البلدان نمواً من اﻷنشطة الممولة من هذا الصندوق. |