La primera medida que adoptamos fue hacer que todos los departamentos gubernamentales publicaran en la web información acerca de sus actividades. | UN | وكانت الخطوة الأولى التي قمنا بها هي قيام جميع الإدارات الحكومية بنشر المعلومات المتعلقة بأنشطتها على الشبكة الدولية. |
Se pide a todos los departamentos que cuando soliciten cambios identifiquen su fuente de financiación. | UN | ويُطلب من جميع الإدارات تحديد مصدر التمويل الخاص بها إذا طلبت إجراء تغييرات. |
La estrategia también debería incluir la seguridad de la información y aplicarse a todos los departamentos y oficinas sin excepción. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك أيضا أمن المعلومات، كما ينبغي أن ينطبق على جميع الإدارات والمكاتب دون استثناء. |
todos los departamentos en el PNUD han de ser conscientes del actual clima de austeridad en sus prácticas de gestión. | UN | ويجب أن تكون جميع الإدارات في البرنامج الإنمائي على بينة من جو التقشف السائد في ممارساتها الإدارية. |
todos los departamentos y oficinas seguirán procurando incorporar la Plataforma de Acción y el documento final en sus políticas y programas. | UN | وستبذل جهود مجددة من جانب جميع الإدارات والمكاتب حيث يظهر أثر كل من منهاج العمل والوثيقة الختامية في سياساتها وبرامجها. |
Aparte del Departamento de Cultura, todos los departamentos administrativos han sido establecidos por un reglamento. | UN | وفيما خلا إدارة الثقافة، أُنشئت جميع الإدارات الإدارية بموجب قاعدة تنظيمية. |
Se informó a la Misión de que la contratación en todos los departamentos se basaba en la competencia técnica y en una representación justa de las minorías y de las mujeres. | UN | وأفيدت بأن التوظيف في جميع الإدارات يستند إلى الكفاءة التقنية والتمثيل العادل للأقليات والنساء. |
Se concluyó el proyecto en 2000 con la colaboración del Ministerio de Salud, que consiguió la participación de todos los departamentos interesados. | UN | وقد انتهي من وضع المشروع خلال عام 2000 مع وزارة الصحة وحصلت على موافقة جميع الإدارات المعنية. |
Nota 2: la Sede incluye todos los departamentos y oficinas en Nueva York. | UN | ملاحظة 2: المقر في نيويورك يشمل جميع الإدارات والمكاتب التي توجد في نيويورك. |
2. La Sede comprende todos los departamentos y oficinas en Nueva York. | UN | 2: المقر في نيويورك يشمل جميع الإدارات والمكاتب التي توجد في نيويورك. |
La primera medida que adoptamos fue hacer que todos los departamentos gubernamentales publicaran en la Web información acerca de sus actividades. | UN | والخطوة الأولى التي قمنا بها كانت إعلان جميع الإدارات الحكومية لمعلومات عن أنشطتها على الشبكة العالمية. |
Es imperiosa la necesidad de mejorar la gestión de conferencias mediante una mejor coordinación entre todos los departamentos interesados y un genuino apoyo financiero. | UN | وثمة حاجة ملحة لتقوية تنظيم المؤتمرات عن طريق التنسيق المعزز بين جميع الإدارات المعنية وتوفير السند المالي الحقيقي. |
En todos los departamentos y entidades públicos deben nombrarse centros de coordinación sobre la igualdad de género. | UN | وينبغي تعيين نقاط التركيز المعنية بالمساواة بين الجنسين في جميع الإدارات والكيانات العامة. |
Nueva Zelandia ha favorecido la aprobación de objetivos e incentivos en todos los departamentos, organismos, políticas y programas. | UN | وقد دعمت نيوزيلندا الأهداف والحوافز عبر جميع الإدارات والهيئات والسياسات والبرامج. |
todos los departamentos se abocaron a elaborar planes de acción que reflejaran este compromiso. | UN | وتعهدت جميع الإدارات بتنفيذ خطط عمل تعبر عن هذا الالتزام. |
todos los departamentos se han comprometido a realizar un examen sobre la igualdad de remuneración y a elaborar los planes de acción necesarios. | UN | وتلتزم جميع الإدارات باستعراض المساواة في الأجور وبإعداد خطة العمل اللازمة لذلك. النساء المعوقات |
El Ministerio de Relaciones Exteriores transmite periódicamente información a todos los departamentos gubernamentales afectados. | UN | وتحيل وزارة الخارجية بانتظام ما قد يتوفر من معلومات إلى جميع الإدارات الحكومية المعنية بالأمر. |
En casi todos los departamentos y oficinas funcionan comités de examen de la gestión, comités mixtos de supervisión y grupos de impugnación. | UN | وتزاول الآن لجان الاستعراض الإداري ولجان الرصد المشتركة وأفرقة الطعن عملها في جميع الإدارات والمكاتب تقريبا. |
:: Se debería alentar a todos los departamentos a crear programas encaminados a aprovechar al máximo los conocimientos y aptitudes del personal de apoyo. | UN | :: ينبغي تشجيع جميع الإدارات على وضع برامج لكي تستغل إلى الحد الأقصى المهارات والقدرات التي يمتلكها موظفو الدعم. |
625. La política del Gobierno de Nunavut consiste en ejecutar un plan territorial de respuesta en situaciones de emergencia global que tenga presentes las aportaciones de todos los ministerios. | UN | 625- وتتمثل سياسة حكومة نونافوت في اعتماد خطة للاستجابة في حالات الطوارئ تشمل الإقليم برمته وتشارك فيها جميع الإدارات. |
Más de 40 Estados Miembros han acuñado monedas conmemorativas en homenaje a las Naciones Unidas y casi todas las administraciones postales han emitido sellos conmemorativos del cincuentenario. | UN | ويقوم ما يربو على ٤٠ دولة عضوا بتكريم اﻷمم المتحدة بإصدار عملات تذكارية، وتقوم جميع اﻹدارات البريدية تقريبا بإصدار طوابع تذكارية تكريما للمنظمة. |
La puesta en práctica de la Estrategia es responsabilidad de todos los organismos oficiales. | UN | وتقع المسؤولية عن تنفيذ الاستراتيجية على عاتق جميع الإدارات الحكومية. |
La proporción de mujeres en el cuadro orgánico y las categorías superiores aún no llega al objetivo fijado por la Asamblea General prácticamente en ningún departamento u oficina. | UN | 46 - ولا تزال نسبة الموظفات إلى الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا في جميع الإدارات والمكاتب تقريبا دون الهدف الذي قررته الجمعية العامة. |
Entre tanto, se ha ordenado a los gobiernos locales que disuelvan todos sus departamentos industriales. | UN | وفي غضون ذلك، أعطيت توجيهات للحكومات المحلية لحل جميع الإدارات الصناعية. |
La División de Asuntos de Género es la encargada de incorporar la perspectiva de género en los distintos departamentos gubernamentales. | UN | وشعبة الشؤون الجنسانية مسؤولة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الإدارات الحكومية. |
La proporción de mujeres en la mayoría de los departamentos y oficinas aún no coincide con el objetivo dispuesto por la Asamblea General. | UN | ٤٦ - ولا تزال نسبة الموظفات إلى الموظفين في جميع اﻹدارات والمكاتب دون الهدف الذي حددته الجمعية العامة. |
Cabe señalar que, con excepción de la CESPAP, en el informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 1992-1993 se indicaba que todos los demás departamentos tenían problemas de ejecución y/o presentación de informes. | UN | وجدير بالملاحظة أنه باستثناء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، اتضح أن جميع اﻹدارات اﻷخرى التي تناولها تقرير أداء البرنامج للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ تعاني من مشاكل في التنفيذ و/أو اﻹبلاغ. |