"جميع وثائق" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los documentos
        
    • toda la documentación
        
    • los documentos de
        
    • todas las
        
    • y los documentos
        
    Cabe señalar que todos los documentos de trabajo elaborados por el Comité son confidenciales, a menos que el Comité decida otra cosa. UN ويلاحظ أن جميع وثائق العمل الصادرة من أجل مداولات اللجنة هي وثائق سرية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Como se ha venido haciendo, todos los documentos de trabajo serán preparados por expertos sin que ello tenga consecuencias financieras. UN وكما حدث في الماضي سيعد الخبراء جميع وثائق العمل من غير أن تترتب على ذلك آثار مالية.
    En esa ocasión recibirán todos los documentos de la Conferencia actualmente disponibles. UN وستتلقى الوفود، في تلك المناسبة، جميع وثائق المؤتمر المتاحة حالياً.
    Se encargará de elaborar todos los documentos de planificación estratégica de la UNAMID y de informar sobre su aplicación. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن وضع جميع وثائق التخطيط الاستراتيجي للبعثة المختلطة ورفع تقارير عن تنفيذ محتوياتها.
    Las misiones de observación pueden solicitar también toda la documentación de la Junta relacionada con los temas del programa provisional. UN ويجوز أيضا للوفود المراقبة أن تختار استلام جميع وثائق المجلــس المتعلقة بالبنود المدرجة علــى جــدول اﻷعمــال المؤقت.
    Adquiere todos los documentos de las Naciones Unidas y determinado material de los organismos especializados; UN تقتني جميع وثائق اﻷمم المتحدة ومواد مختارة من مواد الوكالات المتخصصة؛
    El texto de todos los documentos oficiales, las resoluciones y otras decisiones oficiales de la Conferencia será publicado en los idiomas de la Conferencia. UN المادة ٤٥ تنشر جميع وثائق المؤتمر وقراراته ومقرراته الرسمية اﻷخرى بلغات المؤتمر.
    En todos los documentos de las Naciones Unidas se habla de respetar el derecho a la vida, la libertad y la seguridad, así como la voluntad de las naciones. UN إن جميع وثائق اﻷمم المتحدة تتحدث عن احترام الحق في الحياة والحرية واﻷمن وإرادة الشعوب.
    todos los documentos oficiales, resoluciones y otras decisiones oficiales de la Conferencia serán publicados en los idiomas de la Conferencia. UN تنشر جميع وثائق المؤتمر وقراراته ومقرراته الرسمية اﻷخرى بلغات المؤتمر.
    Registrar solicitudes de reembolso y examinar todos los documentos de apoyo UN تسجيل المطالبات واستعراض جميع وثائق اﻹثبات
    En virtud de este programa, en concreto, se traducirán todos los documentos básicos de derechos humanos al idioma oficial de la República a fin de que sean más accesibles a los ciudadanos georgianos. UN وسيجري في إطار هذا البرنامج بوجه خاص ترجمة جميع وثائق حقوق اﻹنسان اﻷساسية إلى اللغة الرسمية للجمهورية من أجل جعل هذه الوثائق متاحة بدرجة أكبر للجمهور في جورجيا.
    todos los documentos de trabajo elaborados por el Comité son confidenciales, a menos que el Comité decida otra cosa. UN وتعتبر جميع وثائق عمل اللجنة سرية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    En 1996, se revisaron, actualizaron e incorporaron en el manual electrónico todos los documentos uniformes de la OSPNU en tres idiomas. UN وفي عام ١٩٩٦ تم استعراض وتحديث جميع وثائق المكتب القياسية بثلاث لغات، وضمت إلى الكتيب الالكتروني.
    Una solicitud del Consejo de que se publicasen todos los documentos para períodos de sesiones futuros del Comité en todos los idiomas oficiales, entrañaría necesidades presupuestarias considerables. UN وسيترتب على طلب المجلس إصدار جميع وثائق الدورات المقبلة للجنة بجميع اللغات الرسمية احتياجات كبيرة من الميزانية.
    todos los documentos de trabajo elaborados por el Comité son confidenciales, a menos que el Comité decida otra cosa. UN وتعتبر جميع وثائق عمل اللجنة سرية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Esto se requiere ahora en todos los documentos de proyecto. UN هذا البنـد مطلــوب اﻵن في جميع وثائق المشاريع
    De conformidad con el artículo 96 del reglamento, todos los documentos de trabajo publicados por el Comité son confidenciales, a menos que el Comité decida otra cosa. UN وبموجب المادة ٩٦ من النظام الداخلي تعتبر جميع وثائق عمل اللجنة سرية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    A esas posibilidades se añadirá el acceso al sistema de disco óptico de las Naciones Unidas, que permitirá acceder de inmediato a todos los documentos de la Organización. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الوصول إلى نظام القرص المرئي لﻷمم المتحدة سيتيح الحصول فورا على جميع وثائق اﻷمم المتحدة.
    El Comité otorga la más alta prioridad a la inclusión en el SINUCP de toda la documentación significativa de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina y el conflicto del Oriente Medio desde 1947. UN وتولي اللجنة أولوية عليا ﻹدراج جميع وثائق اﻷمم المتحدة الهامة المتعلقة بقضية فلسطين ونزاع الشرق اﻷوسط التي ترجع إلى عام ١٩٤٧ ضمن نظام المعلومات المحوسب لﻷمم المتحدة بشأن قضية فلسطين.
    Los oficiales de inmigración también reciben a los yates visitantes e inspeccionan los documentos de viaje de todas las personas que entran al país por esa vía. UN ويستقبل موظفو الهجرة أيضا جميع اليخوت الزائرة ويفحصون جميع وثائق سفر كافة مَن يدخل البلد من هذا الطريق.
    Se advierte a las delegaciones que todos los documentos de la Conferencia, incluidos los informes de los países y los documentos técnicos recibidos antes de la inauguración de la Conferencia, serán publicados en el sitio web mencionado. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more