"جنودا" - Translation from Arabic to Spanish

    • soldados
        
    • tropas
        
    • efectivos
        
    • contingentes
        
    Bomabardero suicida, hizo estallar su automóvil cerca de un ómnibus que transportaba soldados. UN حامل متفجرات انتحاري، فجﱠر سيارته بالقرب من حافلة كانت تقل جنودا.
    En Ramallah, un residente resultó herido de disparos efectuados por las FDI, después de que jóvenes palestinos arrojaran piedras contra los soldados, quienes replicaron abriendo fuego. UN وفي رام الله، جرح أحد السكان نتيجة إطلاق الجيش النار بعد أن رشق شبان فلسطينيون بالحجارة جنودا ردوا على ذلك بفتح النار.
    La proliferación de conflictos en donde niños soldados empuñan las armas y matan antes de ir a la escuela es un ejemplo desolador. UN إن انتشار الصراعات التي نجد فيها أطفالا جنودا يستخدمون الأسلحة للقتل قبل ذهابهم إلى المدرسة هو مثال على تلك المأساة.
    Serán soldados en presencia de oficiales superiores, ...así que compórtense como lo que son: soldados. Open Subtitles أنتم ستكونون جنودا في حضور ضباط من رتب أعلى تصرفوا وفق وضعكم.. جنود
    :: Vuelo realizado para depositar tropas que participen en una operación ofensiva inminente. UN :: الرحلات الجوية التي تنقل جنودا ليشاركوا في عملية هجومية وشيكة.
    Porque sabía que te pelearías con él. Y porque tiene soldados que dirigir. Open Subtitles لأنه كان يعلم أنك ستجادله في الأمر ولأن هناك جنودا ليقودهم
    Análogamente, soldados que habían engrosado las filas del Frente Patriótico Rwandés (FPR) han visto a sus familiares ejecutados como consecuencia de su incorporación. UN وبالمثل، فإن جنودا كانوا قد انضموا إلى صفوف الجبهة الوطنية الرواندية بفعل تطوعهم ذاته قد رأوا بأنفسهم إعدام والديهم.
    Jóvenes palestinos apedrearon un puesto del ejército y a soldados de las FDI que patrullaban Jericó, a pesar de los indicios evidentes del retiro de los israelíes. UN ورشق الشبان الفلسطينيون موقعا عسكريا بالحجارة كما رشقوا جنودا تابعين لجيش الدفاع الاسرائيلي يقومون بدورية في أريحا رغم الدلائل الواضحة على الانسحاب الاسرائيلي.
    Análogamente, soldados que habían engrosado las filas del Frente Patriótico Rwandés (FPR) han visto a sus familiares ejecutados como consecuencia de su incorporación. UN وبالمثل، فإن جنودا كانوا قد انضموا إلى صفوف الجبهة الوطنية الرواندية بفعل تطوعهم ذاته، قد رأوا بأنفسهم إعدام والديهم.
    Probablemente se trataba de soldados de las fuerzas armadas de Armenia. UN والاحتمال اﻷكبر هو أنهم كانوا جنودا في القوات المسلحة اﻷرمينية.
    La reclamante ha declarado que sufrió agresiones sexuales a manos de soldados iraquíes y que a consecuencia de ellas tuvo un aborto. UN وقد ذكرت صاحبة المطالبة أن جنودا عراقيين اعتدوا عليها جنسيا وأنها أصيبت باجهاض نتيجة لذلك.
    Jóvenes quemaron neumáticos y lanzaron piedras contra los soldados, que a su vez dispararon balas de goma, hiriendo levemente a un joven en el cuello. UN وأحرق شبان إطارات سيارات ورشقوا جنودا بالحجارة، ورد الجنود على ذلك بإطلاق عيارات مطاطية فأصابوا أحد الشبان بجراح طفيفة في عنقه.
    Al parecer, los soldados abrieron fuego cuando centenares de jóvenes se amotinaron lanzándoles botellas y piedras. UN وأفيد بأن جنودا فتحوا النيران بعد أن قام مئات من الشبان بأعمال شغب وبعد أن ألقوا زجاجات وحجارة عليهم.
    Análogamente, soldados que habían engrosado las filas del Frente Patriótico Rwandés (FPR) han visto a sus familiares ejecutados como consecuencia de su incorporación. UN وبالمثل، فإن جنودا كانوا قد انضموا إلى صفوف الجبهة الوطنية الرواندية بفعل تطوعهم ذاته، قد رأوا بأنفسهم إعدام والديهم.
    Los niños que más frecuentemente se convierten en soldados son los que proceden de orígenes empobrecidos y marginados o los que han quedado separados de su familia. UN وأكثر اﻷطفال الذين يحتمل أن يصبحوا جنودا هم أولئك المنحدرون من أوساط فقيرة ومهمشة وأولئك الذين أصبحوا منفصلين عن أسرهم.
    Cada 20 metros hay soldados del ejército y también fuerzas de la seguridad. UN وكل ٢٠ مترا يجد المرء جنودا من الجيش ومن قوات اﻷمن كذلك.
    250. Mahdi Muhammad Husein Suleiman Shakrour habría sido detenido por soldados en Hawara, Naplusa, el 18 de mayo de 1994. UN ٠٥٢- مهدي محمد حسين سليمان شكرور، ادﱡعي بأن جنودا اعتقلوه في هوارة، نابلس، في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤.
    También se informó de que en la zona había soldados de las Fuerzas Armadas de Liberia. UN وذكر أيضا أن جنودا من القوات المسلحة الليبرية موجودون في المنطقة.
    Condenaron la utilización de los niños como soldados y a los delincuentes que se dedican a esas prácticas. UN كما أدانوا استعمال اﻷطفال جنودا والمجرمين المسؤولين عن ذلك.
    Según fuentes palestinas, fue muerto a tiros por las tropas. UN أفادت مصادر فلسطينية أن جنودا أطلقوا النار عليه فقتل.
    Nos entristece profundamente que se ataque y se asesine a efectivos con uniformes de las Naciones Unidas en razón de las normas para trabar combate. UN ومما يحزننا بشدة أن نرى جنودا يرتدون زيا يحمل ألوان الأمم المتحدة يتعرضون لكمائن ويُقتلون بسبب قواعد الاشتباك.
    En el pasado, Finlandia, la República Islámica del Irán y el Perú también aportaron contingentes a la Fuerza. UN ووفرت كل من بيرو وجمهورية إيران اﻹسلامية وفنلندا جنودا للقوة في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more