Bomabardero suicida, hizo estallar su automóvil cerca de un ómnibus que transportaba soldados. | UN | حامل متفجرات انتحاري، فجﱠر سيارته بالقرب من حافلة كانت تقل جنودا. |
En Ramallah, un residente resultó herido de disparos efectuados por las FDI, después de que jóvenes palestinos arrojaran piedras contra los soldados, quienes replicaron abriendo fuego. | UN | وفي رام الله، جرح أحد السكان نتيجة إطلاق الجيش النار بعد أن رشق شبان فلسطينيون بالحجارة جنودا ردوا على ذلك بفتح النار. |
La proliferación de conflictos en donde niños soldados empuñan las armas y matan antes de ir a la escuela es un ejemplo desolador. | UN | إن انتشار الصراعات التي نجد فيها أطفالا جنودا يستخدمون الأسلحة للقتل قبل ذهابهم إلى المدرسة هو مثال على تلك المأساة. |
Serán soldados en presencia de oficiales superiores, ...así que compórtense como lo que son: soldados. | Open Subtitles | أنتم ستكونون جنودا في حضور ضباط من رتب أعلى تصرفوا وفق وضعكم.. جنود |
:: Vuelo realizado para depositar tropas que participen en una operación ofensiva inminente. | UN | :: الرحلات الجوية التي تنقل جنودا ليشاركوا في عملية هجومية وشيكة. |
Porque sabía que te pelearías con él. Y porque tiene soldados que dirigir. | Open Subtitles | لأنه كان يعلم أنك ستجادله في الأمر ولأن هناك جنودا ليقودهم |
Análogamente, soldados que habían engrosado las filas del Frente Patriótico Rwandés (FPR) han visto a sus familiares ejecutados como consecuencia de su incorporación. | UN | وبالمثل، فإن جنودا كانوا قد انضموا إلى صفوف الجبهة الوطنية الرواندية بفعل تطوعهم ذاته قد رأوا بأنفسهم إعدام والديهم. |
Jóvenes palestinos apedrearon un puesto del ejército y a soldados de las FDI que patrullaban Jericó, a pesar de los indicios evidentes del retiro de los israelíes. | UN | ورشق الشبان الفلسطينيون موقعا عسكريا بالحجارة كما رشقوا جنودا تابعين لجيش الدفاع الاسرائيلي يقومون بدورية في أريحا رغم الدلائل الواضحة على الانسحاب الاسرائيلي. |
Análogamente, soldados que habían engrosado las filas del Frente Patriótico Rwandés (FPR) han visto a sus familiares ejecutados como consecuencia de su incorporación. | UN | وبالمثل، فإن جنودا كانوا قد انضموا إلى صفوف الجبهة الوطنية الرواندية بفعل تطوعهم ذاته، قد رأوا بأنفسهم إعدام والديهم. |
Probablemente se trataba de soldados de las fuerzas armadas de Armenia. | UN | والاحتمال اﻷكبر هو أنهم كانوا جنودا في القوات المسلحة اﻷرمينية. |
La reclamante ha declarado que sufrió agresiones sexuales a manos de soldados iraquíes y que a consecuencia de ellas tuvo un aborto. | UN | وقد ذكرت صاحبة المطالبة أن جنودا عراقيين اعتدوا عليها جنسيا وأنها أصيبت باجهاض نتيجة لذلك. |
Jóvenes quemaron neumáticos y lanzaron piedras contra los soldados, que a su vez dispararon balas de goma, hiriendo levemente a un joven en el cuello. | UN | وأحرق شبان إطارات سيارات ورشقوا جنودا بالحجارة، ورد الجنود على ذلك بإطلاق عيارات مطاطية فأصابوا أحد الشبان بجراح طفيفة في عنقه. |
Al parecer, los soldados abrieron fuego cuando centenares de jóvenes se amotinaron lanzándoles botellas y piedras. | UN | وأفيد بأن جنودا فتحوا النيران بعد أن قام مئات من الشبان بأعمال شغب وبعد أن ألقوا زجاجات وحجارة عليهم. |
Análogamente, soldados que habían engrosado las filas del Frente Patriótico Rwandés (FPR) han visto a sus familiares ejecutados como consecuencia de su incorporación. | UN | وبالمثل، فإن جنودا كانوا قد انضموا إلى صفوف الجبهة الوطنية الرواندية بفعل تطوعهم ذاته، قد رأوا بأنفسهم إعدام والديهم. |
Los niños que más frecuentemente se convierten en soldados son los que proceden de orígenes empobrecidos y marginados o los que han quedado separados de su familia. | UN | وأكثر اﻷطفال الذين يحتمل أن يصبحوا جنودا هم أولئك المنحدرون من أوساط فقيرة ومهمشة وأولئك الذين أصبحوا منفصلين عن أسرهم. |
Cada 20 metros hay soldados del ejército y también fuerzas de la seguridad. | UN | وكل ٢٠ مترا يجد المرء جنودا من الجيش ومن قوات اﻷمن كذلك. |
250. Mahdi Muhammad Husein Suleiman Shakrour habría sido detenido por soldados en Hawara, Naplusa, el 18 de mayo de 1994. | UN | ٠٥٢- مهدي محمد حسين سليمان شكرور، ادﱡعي بأن جنودا اعتقلوه في هوارة، نابلس، في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤. |
También se informó de que en la zona había soldados de las Fuerzas Armadas de Liberia. | UN | وذكر أيضا أن جنودا من القوات المسلحة الليبرية موجودون في المنطقة. |
Condenaron la utilización de los niños como soldados y a los delincuentes que se dedican a esas prácticas. | UN | كما أدانوا استعمال اﻷطفال جنودا والمجرمين المسؤولين عن ذلك. |
Según fuentes palestinas, fue muerto a tiros por las tropas. | UN | أفادت مصادر فلسطينية أن جنودا أطلقوا النار عليه فقتل. |
Nos entristece profundamente que se ataque y se asesine a efectivos con uniformes de las Naciones Unidas en razón de las normas para trabar combate. | UN | ومما يحزننا بشدة أن نرى جنودا يرتدون زيا يحمل ألوان الأمم المتحدة يتعرضون لكمائن ويُقتلون بسبب قواعد الاشتباك. |
En el pasado, Finlandia, la República Islámica del Irán y el Perú también aportaron contingentes a la Fuerza. | UN | ووفرت كل من بيرو وجمهورية إيران اﻹسلامية وفنلندا جنودا للقوة في الماضي. |