"حاضر" - Translation from Arabic to Spanish

    • Si
        
    • presente
        
    • - Sí
        
    • ¡ Sí
        
    • Está bien
        
    • presentes
        
    • acuerdo
        
    • Entendido
        
    • Claro
        
    • dictó conferencias
        
    • ha dictado conferencias
        
    • implícita
        
    • Profesor
        
    • podía conectarse
        
    • pronunció conferencias
        
    Si bien procedemos de distintas regiones, países y entornos y hablamos distintos idiomas, nos sentimos unidos en nuestros esfuerzos por mejorar el presente y el futuro de todos. UN وبما أننا نأتي من شتى المناطق والبلدان والبيئات الواقعية ونتحدث بلغات مختلفة فقد رأينا أننا متحدون في كفاحنا من أجل حاضر ومستقبل أفضل للجميع.
    - Sí, Steve. Si salgo de este aprieto, regresaré a Virginia Occidental. Open Subtitles حاضر يا ستيف, لو خرجت من هذه المعمعة, سأذهب فورا الى فرجينيا,
    Las últimas semanas no has sido el padre y esposo más presente. Open Subtitles لم تكن أكثر زوج وأب حاضر خلال الأسابيع القليلة المنصرمة
    Las últimas semanas no has sido el padre y esposo más presente. Open Subtitles لم تكن أكثر زوج وأب حاضر خلال الأسابيع القليلة المنصرمة
    - Necesito tu ayuda. Estoy muy cansada. - Sí, señora. Open Subtitles اريدك ان تساعدينى, إنى مُتعبة جدا حاضر سيدتى
    Dígale que el Grupo de Tareas puede estar en peligro. Sí, señor. Open Subtitles أخبره بأن مهمة القوة إكس ري في خطر،،، حاضر سيدي
    Está bien, casi estoy ahí pero suponiendo que sus formas físicas pudieran ser conservadas de alguna forma... Open Subtitles حسناً , لقد كنت حاضر هناك ولكن بإفتراض أنه أمكن حفظ أجسادهم على طبيعتها
    La mayoría de los pueblos tiene que esforzarse por lograr el desarrollo en un contexto de conflictos pasados, presentes o en ciernes. UN ولا بد لمعظم الشعوب من أن تكافح لتحقيق التنمية في ظل صراع ماض أو حاضر أو يتهددها في المستقبل.
    Vete de vuelta a la cocina, negro. - Si, señor. Open Subtitles ـ فلتعد للمطبخ، أيها الزنجي ـ حاضر يا سيدي
    Sí, mamá. Si debo cabalgar sin pausa, necesitaré un caballo más. Open Subtitles حاضر يا أمي, سأحتاج لجواد آخر تحسبا لقيامي بتوفير بعض الوقت
    Si vuelvo a verte aquí, como acusado o acusador ¡te mando a la cárcel por cinco años! Open Subtitles اذا رايتك مرة اخرى هنا جانى او مجنى عليك سوف ارسلك الى السجن 5 سنوات حاضر سيدى
    Si pasan de 150, envíen el avión en alerta cinco. Open Subtitles إذا تعدوا 150 ميل أطلق الأنذار و 5 طائرات حاضر يا سيدى
    Si alguien aquí puede presentar algún motivo por el que no deban unirse que hable ahora o calle para siempre. Open Subtitles اذا اي رجل حاضر هنا لديه سبب لكي لا يجتمعا في ظل القانون ليتكلم الآن , أو ليصمت الى الابد
    Sin embargo, se observa con satisfacción el hecho de que una delegación estuviera presente para responder a las preguntas y comentarios de los miembros del Comité. UN غير أنها تلاحظ مع الارتياح أن هناك وفد حاضر للرد على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة.
    Sin embargo, se observa con satisfacción el hecho de que una delegación estuviera presente para responder a las preguntas y comentarios de los miembros del Comité. UN غير أنها تلاحظ مع الارتياح أن هناك وفد حاضر للرد على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة.
    No se derivan de un pasado ni un presente colonial, por lo que para solucionarlos se podrían emplear mecanismos idénticos a los aplicados en los pequeños Estados insulares, hecho que debería recogerse en las resoluciones de la Comisión. UN وهي ليست نتاج ماض أو حاضر استعماري، ومن الممكن معالجتها بنفس اﻵليات، وهذه حقيقة ينبغي أيضا أن تتجلى في قرارات اللجنة.
    - Sacad el esquife. - Sí, mi capitan. Sacad el esquife. Open Subtitles إنزل الزورق الصغير حاضر يا سيدى , إنزل الزورق الصغير
    Está bien, déjame tomar otra mirada. ♪ Y todos lastiman... ♪ Uh, ¿me disculpa por sólo... sólo un minuto. Open Subtitles حاضر دعينى اتفقد الامر هل تسمحين لى بدقيقة فقط ♪ ♪
    Quiero asegurar a todas y cada una de las personas aquí presentes que, a partir de hoy, seré el Presidente de los Miembros en su totalidad. UN وأود أن أؤكد لكل فرد حاضر هنا أنني منذ اليوم سأكون رئيسا يعمل من أجل كل الأعضاء.
    Sin embargo, la dificultad para lograr el acuerdo que se alcanzó con respecto al documento final es un reflejo del estado actual del mundo en que vivimos. UN على أن الصعوبة التي تَحَقّق بها الاتفاق على الوثيقة الختامية تعكس صورة حاضر حالة العالم الذي نعيش فيه.
    - Oficial Táctico, deme posición. - Entendido. Open Subtitles ـ وحدة المراقبة بالرادار, تم تحديد الموقع ـ الوحدة, حاضر
    Claro, oficial. Por supuesto que iré al área de descanso. Open Subtitles حاضر أيها الضابط، طبعاً سأستغل منطقة الإستراحة
    dictó conferencias en la Escuela Real de Asuntos Aduaneros de Melaka sobre la legislación relativa a aduanas e impuestos indirectos. UN حاضر في موضوع قوانين الجمارك والمكوس في الكلية الجمركية الملكية في ميلاكا.
    ha dictado conferencias en muchas facultades de derecho, universidades, academias militares y organizaciones profesionales. UN وقد حاضر الأستاذ ماثيسون في كثير من كليات القانون، والجامعات، والأكاديميات العسكرية، والمؤتمرات والمنظمات المهنية.
    1.57 Se reconocen provisiones en concepto de los pasivos contingentes cuando la ONUDI tiene una obligación implícita ya sea de carácter legal o asumida por ella como resultado de hechos anteriores; lo más probable es que se requiera desembolsar recursos a fin de liquidar dicha obligación, y se pueda estimar su cuantía con fiabilidad. UN 1-57 تحتسب المخصصات الاحتياطية للخصوم الطارئة عندما يقع على اليونيدو التزام حاضر قانوني أو حكمي ناتج عن أحداث سابقة، ويرجّح أن يتطلب الأمر تدفق موارد إلى الخارج للوفاء بذلك الالتزام، ويكون من الممكن تقدير المبلغ بموثوقية.
    Profesor disertante en la Universidad de Uppsala (Suecia), mayo de 1998. UN حاضر بجامعة أبسالا، السويد، أيار/مايو 1998.
    Las reuniones en persona, en las que toda parte ausente podía conectarse por videoconferencia, resultaron ser un medio valioso y eficaz de comunicación durante los exámenes. UN وقد ثبت أنَّ عقد اللقاءات المباشرة والتداول بواسطة الاتصالات المرئية لربط أيِّ طرف غير حاضر من الوسائل القيِّمة والفعّالة للتواصل أثناء تنفيذ الاستعراضات.
    pronunció conferencias y participó en seminarios en varias universidades en Jordania, el Reino Unido, Suiza y los Estados Unidos de América. UN حاضر واشترك في حلقات دراسية في جامعات مختلفة في اﻷردن والمملكة المتحدة وسويسرا والولايات المتحدة اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more