"حربا" - Translation from Arabic to Spanish

    • una guerra
        
    • la guerra
        
    • guerras
        
    • acto de guerra
        
    • una lucha
        
    • en guerra
        
    • pelear
        
    • guerra del
        
    • guerra que
        
    • guerra de
        
    • una batalla
        
    • maldita guerra
        
    • pelea
        
    • guerra y
        
    • guerra en
        
    Lamentablemente, esas esperanzas no se cumplieron porque el país se sumió nuevamente en una guerra civil que segó las vidas de hasta 500.000 rwandeses. UN ولكن هذه اﻵمال لم تتحقق لﻷسف، حيث خاض ذلك البلد مرة أخرى حربا أهلية أودت بحياة نحو ٠٠٠ ٥٠٠ رواندي.
    Al ser un país sin litoral, Tayikistán también sufría los efectos de la inestabilidad regional y antes había atravesado una guerra civil. UN ولكونها دولة غير ساحلية، تضررت طاجيكستان أيضا من عدم الاستقرار الإقليمي، فضلا عن أنها كانت قد شهدت حربا أهلية.
    Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo. UN ولقد فرض نظام صدام على شعبنا حربا عدوانية واحتلالا على نطاق واسع لمدة ثماني سنوات.
    En Turquía, como en los demás aliados, la situación interna era tan desesperada que amenazaba su capacidad de seguir haciendo la guerra. Open Subtitles في تركيا كما هو الحال مع حلفائها كانت الحالة على الجبهة الداخلية يائسة جداً هدّد قدرتها على شنّ حرباً
    Jamás se puede olvidar que desde 1819 hasta hoy ha habido 353 guerras, mas ninguna de ellas se produjo entre democracias arraigadas. UN ولا يمكننا أن ننسى أن ٣٥٣ حربا نشبت منذ عام ١٨١٩، ولكن أيا منها لم تنشب بين ديمقراطيات مستقرة.
    Hoy resulta claro que los extremistas están librando una guerra sangrienta contra civiles y comunidades, contra corazones y mentes, en todo el mundo. UN واليوم من الواضح أن المتطرفين يخوضون حربا دموية ضد المدنيين والمجتمعات، وضد القلوب والعقول، في كل ركن من أركان العالم.
    La República Islámica del Irán ha librado, casi sola, una guerra costosa y mortífera contra los traficantes de estupefacientes fuertemente armados. UN لقد شنت جمهورية إيران الإسلامية، منفردة في معظم الحالات، حربا فتاكة باهظة التكاليف ضد مهربي المخدرات المدججين بالأسلحة.
    Durante decenios, el Irán ha liderado una guerra a gran escala contra los mafiosos transnacionales de la droga. UN وما برحت إيران منذ عقود تتصدر حربا على نطاق كامل ضد مافيا المخدرات عبر الوطنية.
    una guerra fría no es tan buena como una paz fría, pero aún una paz fría es mejor que una guerra caliente. TED ان حربا باردة ليست خيارا جيداً كبديل مثل السلام البارد ولكن السلام البارد حتماً هو افضل من حرب مشتعلة
    No me provoques o tendremos una guerra de la que te arrepentiras. Open Subtitles لا تلاحقني .. و الا ساشن عليك حربا لن تصدقها
    Dijo que se avecina una guerra y gente como yo seremos los soldados. Open Subtitles لقد قال بأنّ هناك حربا قادمة و أشخاص مثلي سيكونون الجنود
    Suena como si fuéramos a empezar una guerra nunca antes vista en esta ciudad. Open Subtitles يبدو اننا سنشعل حربا من نوع لم تره هذه المدينة قبل ذلك
    Estás luchando en una guerra innecesaria completamente sola, y te está agotando. Open Subtitles أنت تشنين حربا لا جدوى منها .بمفردك فقط، وهي تُرهقك
    Sabes que no quiero una guerra, pero atacaron en nuestro patio trasero. Open Subtitles تعلم اني لا اريد حربا لكنهم هاجمونا في باحتنا الخلفية
    Es una guerra devastadora, que dura años y causa miles de muertos en ambos bandos. Open Subtitles كانت حربا مدمرة استمرت لسنوات أودت بحياة الالاف من الرجال من كلا الجانبين
    Durante seis años la República de Armenia ha venido practicando una guerra no declarada contra Azerbaiyán para satisfacer sus reivindicaciones territoriales. UN فمنذ ستة أعوام ما برحت جمهورية ارمينيا تشن حربا غير معلنة على أذربيجان لتحقيق مطالبها اﻹقليمية.
    Entonces no tiene más opción que oponérseme abiertamente, lo que significa la guerra civil. Open Subtitles و ليس أمامه سوى أن يعارضني بكل صراحة مما يعني حرباً أهلية
    la guerra resultante fue una guerra sociopolítica, y no religiosa. UN ومن ثم فإن حرب الردة الناشئة عن ذلك كانت حرباً اجتماعية سياسية وليست حرباً دينية.
    Desde la creación de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en 1963, hemos presenciado por lo menos 20 guerras civiles generalizadas en el continente africano. UN منذ نشأة منظمة الوحدة الافريقية في عام ٣٦٩١، شهدت القارة اﻷفريقية ما لا يقل عن ٠٢ حربا أهلية بمعنى الكلمة.
    Consciente de los posibles peligros que encierra todo empleo de desechos radiactivos que constituya un acto de guerra radiológica y de sus efectos para la seguridad regional e internacional, en particular para la seguridad de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
    Fue una lucha que no deseaba y el derecho por el que luchó no era abstracto ni excesivo. UN وكانت حربا ليست من اختياره والحق الذي حارب من أجله لم يكن تجريديا ولا مفرطا.
    Lo usual era que al estar en guerra con un país, realmente ibas allí. Open Subtitles في السابق عندما نخوض حربا مع بلد اخر نذهب الى ذلك البلد
    Ahora, tengo que pelear una guerra donde el estratega es más importante que el rifle. Open Subtitles اليوم, يجب أن أقيم حرباً حيث المُدافع لا يحمل البندقية.
    Para muchos, la guerra del Desierto Fue una guerra privada, el último de retener cualquier pretensiones de la caballería. Open Subtitles بالنسبه لكثيرين منهم كانت حرب الصحراء حرباً مستقله بذاتها الفرصه الأخيره للأسترجاع أخلاق الفرسان فى زمن الحروب
    Las víctimas son el pueblo saharaui afectado y el pueblo marroquí obligado a combatir en una guerra que le ha sido impuesta. UN والضحايا هم السكان الصحراويون المتضررون والشعب المغربي الذي أُرغم على أن يقود حرباً فُرضت عليه.
    Wellington hace la guerra de una manera nueva. Lucha sentado sobre su culo. Open Subtitles ولينجتون يشن حربا بإسلوب جديد انه يحارب وهو جالس دون حركة
    Armenia viene librando desde hace tiempo una batalla encubierta contra las normas y los principios del derecho internacional. UN إن أرمينيا ما فتئت منذ زمن طويل تشنّ حربا خفية على معايير ومبادئ القانون الدولي.
    Sí, y debería estar en el instituto con su brazo alrededor de una animadora, y no luchando en una maldita guerra, pero aquí está. Open Subtitles أجل و يجب أن يكون في الثانوية مع يديه حول مشجعة لا أن يقاتل حرباً و لكنا هنا
    Sabe que si arrastra a este equipo frente a un sub-comité del Congreso, tendrás una pelea en tus manos. Open Subtitles أنت تعلم أنك لو قُمت بجر ذلك الفريق أمام لجنة فرعية بمجلس الشيوخ فستشتعل حرباً بين يديك
    Nunca hemos perdido una guerra y no vamos a perder ésta. Open Subtitles نحن لم يسبق لنا أن خسرنا حرباً وبالله عليكم, لا أريد أن أخسر تلك الحرب
    La alianza entre Francia y Rusia significaba que Alemania tenía una guerra en dos frentes. Open Subtitles كان التحالف بين روسيا وفرنسا يعني أن ألمانيا قد تواجه حرباً على جبهتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more