"حربا" - Translation from Arabic to Spanish

    • una guerra
        
    • la guerra
        
    • guerras
        
    • acto de guerra
        
    • una lucha
        
    • en guerra
        
    • guerra de
        
    • una batalla
        
    • a una
        
    • luchar
        
    Lamentablemente, esas esperanzas no se cumplieron porque el país se sumió nuevamente en una guerra civil que segó las vidas de hasta 500.000 rwandeses. UN ولكن هذه اﻵمال لم تتحقق لﻷسف، حيث خاض ذلك البلد مرة أخرى حربا أهلية أودت بحياة نحو ٠٠٠ ٥٠٠ رواندي.
    Al ser un país sin litoral, Tayikistán también sufría los efectos de la inestabilidad regional y antes había atravesado una guerra civil. UN ولكونها دولة غير ساحلية، تضررت طاجيكستان أيضا من عدم الاستقرار الإقليمي، فضلا عن أنها كانت قد شهدت حربا أهلية.
    Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo. UN ولقد فرض نظام صدام على شعبنا حربا عدوانية واحتلالا على نطاق واسع لمدة ثماني سنوات.
    Ningún ser humano puede declarar la guerra a Alá y a su profeta. UN وليس بوسع أي كائن بشري أن يخوض حربا ضد الله ورسوله.
    Jamás se puede olvidar que desde 1819 hasta hoy ha habido 353 guerras, mas ninguna de ellas se produjo entre democracias arraigadas. UN ولا يمكننا أن ننسى أن ٣٥٣ حربا نشبت منذ عام ١٨١٩، ولكن أيا منها لم تنشب بين ديمقراطيات مستقرة.
    Hoy resulta claro que los extremistas están librando una guerra sangrienta contra civiles y comunidades, contra corazones y mentes, en todo el mundo. UN واليوم من الواضح أن المتطرفين يخوضون حربا دموية ضد المدنيين والمجتمعات، وضد القلوب والعقول، في كل ركن من أركان العالم.
    La República Islámica del Irán ha librado, casi sola, una guerra costosa y mortífera contra los traficantes de estupefacientes fuertemente armados. UN لقد شنت جمهورية إيران الإسلامية، منفردة في معظم الحالات، حربا فتاكة باهظة التكاليف ضد مهربي المخدرات المدججين بالأسلحة.
    Durante decenios, el Irán ha liderado una guerra a gran escala contra los mafiosos transnacionales de la droga. UN وما برحت إيران منذ عقود تتصدر حربا على نطاق كامل ضد مافيا المخدرات عبر الوطنية.
    una guerra fría no es tan buena como una paz fría, pero aún una paz fría es mejor que una guerra caliente. TED ان حربا باردة ليست خيارا جيداً كبديل مثل السلام البارد ولكن السلام البارد حتماً هو افضل من حرب مشتعلة
    No me provoques o tendremos una guerra de la que te arrepentiras. Open Subtitles لا تلاحقني .. و الا ساشن عليك حربا لن تصدقها
    Dijo que se avecina una guerra y gente como yo seremos los soldados. Open Subtitles لقد قال بأنّ هناك حربا قادمة و أشخاص مثلي سيكونون الجنود
    Suena como si fuéramos a empezar una guerra nunca antes vista en esta ciudad. Open Subtitles يبدو اننا سنشعل حربا من نوع لم تره هذه المدينة قبل ذلك
    Estás luchando en una guerra innecesaria completamente sola, y te está agotando. Open Subtitles أنت تشنين حربا لا جدوى منها .بمفردك فقط، وهي تُرهقك
    Sabes que no quiero una guerra, pero atacaron en nuestro patio trasero. Open Subtitles تعلم اني لا اريد حربا لكنهم هاجمونا في باحتنا الخلفية
    Es una guerra devastadora, que dura años y causa miles de muertos en ambos bandos. Open Subtitles كانت حربا مدمرة استمرت لسنوات أودت بحياة الالاف من الرجال من كلا الجانبين
    Durante seis años la República de Armenia ha venido practicando una guerra no declarada contra Azerbaiyán para satisfacer sus reivindicaciones territoriales. UN فمنذ ستة أعوام ما برحت جمهورية ارمينيا تشن حربا غير معلنة على أذربيجان لتحقيق مطالبها اﻹقليمية.
    Los palestinos, con el apoyo de todos los países árabes, rechazaron la resolución y emprendieron una guerra contra el Estado de Israel. UN والفلسطينيــون، بتأييد من كل البلدان العربية، رفضوا القرار وشنــوا حربا على دولة إسرائيل.
    Quieren traer la guerra a esta época y ganarla antes de que comience siquiera. Open Subtitles انهم يريدونها حربا في هذا الوقت والفوز بها حتى قبل أن تبدأ
    Desde la creación de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en 1963, hemos presenciado por lo menos 20 guerras civiles generalizadas en el continente africano. UN منذ نشأة منظمة الوحدة الافريقية في عام ٣٦٩١، شهدت القارة اﻷفريقية ما لا يقل عن ٠٢ حربا أهلية بمعنى الكلمة.
    Consciente de los posibles peligros que encierra todo empleo de desechos radiactivos que constituya un acto de guerra radiológica y de sus efectos para la seguridad regional e internacional, en particular para la seguridad de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
    Fue una lucha que no deseaba y el derecho por el que luchó no era abstracto ni excesivo. UN وكانت حربا ليست من اختياره والحق الذي حارب من أجله لم يكن تجريديا ولا مفرطا.
    Lo usual era que al estar en guerra con un país, realmente ibas allí. Open Subtitles في السابق عندما نخوض حربا مع بلد اخر نذهب الى ذلك البلد
    Wellington hace la guerra de una manera nueva. Lucha sentado sobre su culo. Open Subtitles ولينجتون يشن حربا بإسلوب جديد انه يحارب وهو جالس دون حركة
    Armenia viene librando desde hace tiempo una batalla encubierta contra las normas y los principios del derecho internacional. UN إن أرمينيا ما فتئت منذ زمن طويل تشنّ حربا خفية على معايير ومبادئ القانون الدولي.
    Por consiguiente, salta a la vista que no se trata de una guerra civil sino de un conflicto internacional en el cual un Estado que goza de reconocimiento internacional ha sido sometido a una agresión externa. UN فمن الواضح إذن أن هذه ليست حربا أهلية ولكنها باﻷحرى صراع دولي تعرضت فيه دولة تتمتع باعتراف دولي لعدوان خارجي.
    La democracia no nos fue facilitada por nuestros antiguos colonizadores; tuvimos que luchar una cruel guerra para poder proclamarla. UN وقد كان علينا أن نخوض حربا مريرة لاكتسابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more