- Sí, miré en todas partes. - ¿Moviste cosas? | Open Subtitles | أجل، لقد بحثت في كل مكان هل حركت بعض الاشياء؟ |
Estoy sintiendo que tu moviste el cuerpo de Abby de la casa de Channing de vuelta a su casa, | Open Subtitles | بواسطة عميل في قسم شرطة سانتا باربارا كارلتون لاستير انا اشعر انك حركت جثة ابي من منزل تشانينج الى منزلها |
estuvo estupenda, acaba de mover como 115 kilos, sólo estoy apoyándola. | Open Subtitles | ماذا؟ ذلك كان عظيماً لقد حركت للتو مثل 250 باوداً |
Usted desenterró y movió el cuerpo porque temía que los nuevos dueños del vivero lo descubrieran. | Open Subtitles | لقد حفرت و حركت الجثه لأنك خفت أن المالكين الجدد للحضانه يكشفونها |
Si le muevo el brazo así, ¿le duele? | Open Subtitles | إذا حركت ذراعك بهـذا الشكــل هل يـؤلمك ؟ |
¡Hijo de puta, dejaste los cuerpos y sólo moviste las lápidas! | Open Subtitles | أيها الوغد، أنت تركت الجثث و قد حركت فقط شواهد القبور! |
Hoy moviste la cabeza, travieso. | Open Subtitles | حركت رأسك اليوم ايها الشيطان الصغير |
Tú moviste mi silla de nuevo, ¿no? | Open Subtitles | لقد حركت كرسيي مجدداً أليس كذلك؟ كلا |
Si puedes mover el auto un poco más allá, sería grandioso. | Open Subtitles | لو حركت سيارتك بالشارع، فهذا سيكون عظيماً |
moviendo mi mano, puedo reventar los globos o puedo mover el insecto. | TED | وكلما حركت يدي فجرت البالونات أو أستطيع تحريك الحشرة. إنه يشبه قليلا برنامج "كنيكت" لمايكروسوفت، |
"Ella volvió a mover la cabeza mientras él siguió avanzando... | Open Subtitles | لقد حركت رأسها قليلا وارتقى لأعلى |
Nuestro movimiento es que se movió la aguja, nuestro movimiento ha cambiado las leyes y cambiado muchas personas, pero lo que es el otro | Open Subtitles | حركتنا هي اللتي حركت الإبرة, حركتنا غيرت القوانين و غيرت أناس كثيرين, لكن ما الذي غيره هو |
Elevamos brevemente su sedación, y movió sus extremidades voluntariamente y localizó el dolor. | Open Subtitles | أجل لقد أزلنا مسكن ألمها بشكل بسيط, و قد حركت أطرافها طواعيةً و حددت موضع الألم |
Pero si muevo éste aquí y muevo estos para acá... | Open Subtitles | لكن إن حركت هذه إلى هنا وحركت هؤلاء إلى هناك |
Yo muevo mi dedo un centímetro para usar la direccional. | Open Subtitles | لقد حركت إصبعي إنش واحد فقط لأستطيع إستعمال الاشارة |
"que en los viejos tiempos movía cielo y tierra". | Open Subtitles | "التي حركت فيما مضى الأرض و السماء" |
Dile que ella mueve algo dentro tuyo que te hace perder el control. | Open Subtitles | اخبرها بانها حركت شئ ما بداخلك لم تستطع التحكم به |
Puedo decirlo por el movimiento de luz detrás de la mirilla cada vez que mueves la cabeza. | Open Subtitles | بوسعي الرؤية من الضوء المتقطع وراء ثقب الباب كلما حركت رأسك |
Y aun así hay pequeñas marcas de derrape bajo cada rueda, lo que significa que se Ha movido varias pulgadas. | Open Subtitles | كانت هنا لأيام هنالك علامات زحف تحت كل الإطارات يشير ذلك على إنها حركت عدة بوصات |
Has movido el dormitorio en el lugar de la cocina. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك حركت غرفة النوم مكان المطبخ |
Cabe esperar que todos esos acontecimientos - los Acuerdos de Oslo, la Conferencia de Paz de Madrid, el Memorando de Wye River, el Protocolo de Hebrón y el Memorando de Sharm el-Sheikh - hayan impulsado el proceso hacia una eventual conclusión exitosa. | UN | وهذه التطورات جميعا - اتفاقات أوسلو، ومؤتمر مدريد للسلام، ومذكرة واي ريفر، وبروتوكول الخليل، ومذكرة شرم الشيخ - من المأمول أن تكون قد حركت العملية نحو خاتمة ناجحة في نهاية اﻷمر. |
Los Objetivos de Desarrollo del Milenio impulsaron al mundo a la acción. | UN | لقد حركت الأهداف الإنمائية للألفية مشاعر العالم نحو اتخاذ إجراءات. |
Sin embargo, a pesar de estos importantes pasos hacia la igualdad entre los géneros, muchos de los obstáculos que sacudieron el mundo en 1995 siguen suponiendo una amenaza para la salud y el bienestar de las mujeres, especialmente las jóvenes y las niñas. | UN | ورغم هذه الخطوات المهمة لتحقيق المساواة بين الجنسين، لا تزال العديد من الحواجز التي حركت العالم في عام 1995 تهدد صحة ورفاهية النساء، وخصوصا الشابات والفتيات. |
La declaración efectuada por el Tribunal en su resolución de 25 de mayo de 2004 se refiere exclusivamente al carácter definitivo e inapelable de las conclusiones a las que había llegado en relación con una determinada persona contra la que se había iniciado un proceso de destitución. | UN | ويرتبط ما قالته المحكمة في حكمها الصادر في 25 أيار/مايو 2004 حصرا بكون قرارها بشأن شخص بعينه حركت ضده إجراءات العزل نهائيا وغير قابل للطعن. |