"حزبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • partidos
        
    • partido
        
    • partidista
        
    • mi fiesta
        
    • partidarias
        
    • partidaria
        
    • partidario
        
    • partidistas
        
    Aunque nominalmente existen dos partidos políticos, han permanecido inactivos desde 1976 y las elecciones se han realizado desde entonces al margen de ellos. UN ويوجد اسميا حزبان سياسيان، إلا أنهما غير نشطين منذ عام 1976 وتجري الانتخابات منذ ذلك الوقت على أساس غير حزبي.
    Aunque hay dos partidos políticos con una existencia nominal, han permanecido inactivos desde 1976 y las elecciones se celebran sobre una base que no está vinculada a los partidos. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين إسميا، فإنهما ظلا غير نشيطين منذ عام ١٩٧٦ وما زالت الانتخابات تجرى على أساس غير حزبي.
    Y tu quieres que me oponga a un miembro de mi partido por ti? Open Subtitles وأنت تريدني أن أقف في وجه عضو من أعضاء حزبي من أجلك
    No hay ventaja moral para mi partido si mi partido también está involucrado. Open Subtitles ليس هناك أفضلية أخلاقية لحزبي إن كان حزبي أيضاً متورطاً بهذا
    O bien la administración muestra sus cartas, o bien el Congreso intervendrá en el asunto y ocurrirá una hiriente batalla más de política exterior partidista. UN فإما أن تكشف اﻹدارة عن خططها أو يتدخل الكونغرس، وعندئذ ستنشب معركة سياسة خارجية أخرى ضارية ذات طابع حزبي مقيت.
    ¿Te vas de mi fiesta para cuidar de una caja de ratas? Open Subtitles الانتظار، أنت ستعمل ترك حزبي لرعاية علبة من الفئران؟
    Deberán asignarse frecuencias de radio y televisión con independencia de consideraciones políticas y partidarias. UN وينبغي تخصيص الذبذبات التليفزيونية واﻹذاعية على أساس غير سياسي وغير حزبي.
    Lo primero será convocar a una convención partidaria y exigir independencia. Open Subtitles و أول ما سنفعله هو عقد مؤتمر حزبي و نطالب بالاستقلال
    Aunque hay dos partidos políticos con una existencia nominal, han permanecido inactivos desde 1976 y las elecciones se celebran sobre una base que no está vinculada a los partidos. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين إسميا، فإنهما ظلا غير نشيطين منذ عام ١٩٧٦ وما زالت الانتخابات تجري على أساس غير حزبي.
    El boicoteo de las elecciones por los dos partidos de la oposición se produjeron en la segunda ronda de las elecciones, con motivo de la derrota que sufrieron en la primera ronda. UN ومقاطعة حزبي المعارضة للجولة الثانية من الانتخابات نتجت عن هزيمتهما في الجولة اﻷولى منها.
    Aunque hay dos partidos políticos con una existencia nominal, han permanecido inactivos desde 1976 y las elecciones se celebran sobre una base que no está vinculada a los partidos. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين إسميا، فإنهما ظلا غير نشيطين منذ عام ١٩٧٦ وما زالت الانتخابات تجري على أساس غير حزبي.
    Aunque teóricamente existen dos partidos políticos, se han mantenido inactivos desde 1976 y las elecciones han sido no partidarias. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين إسميا، فإنهما ظلا غير نشيطين منذ عام ١٩٧٦ وما زالت الانتخابات تجري على أساس غير حزبي.
    Con arreglo a la Constitución y la ley, la radio y la televisión estatales son administradas por una junta designada por el Gobierno de la República de Serbia en su calidad de Estado y no de órgano de partido. UN ووفقا للدستور وللقانون، يدير الاذاعة والتلفزيون الحكوميين مجلس تعينه حكومة جمهورية صربيا كدولة لا كجهاز حزبي.
    El Comité sabe que mi partido en la oposición y el Gobierno, se han opuesto constantemente a la declaración de Bruselas de 1984. UN وهذه اللجنة تعلم أن بيان بروكسل لعام ١٩٨٤ كان موضع معارضة مستمرة من حزبي: في المعارضة وفي الحكومة.
    Mi partido ejerce el gobierno de los Estados de Kerala, Bengala Occidental y Tripura: se trata de comunistas llevados al poder por el pueblo. UN ويتولى حزبي الحكــم في ولايات كيرالا وبنغال الغربية وتريبورا وانتخــب الشعب أشخاصا شيوعيين لتولي الحكم.
    El órgano supervisor de las elecciones, la Comisión Electoral Independiente, es objeto ella misma de debate partidista. UN كما أن الهيئة المشرفة على الانتخابات نفسها، وهي اللجنة الانتخابية المستقلة، موضع جدل حزبي.
    Y son la fuente oficial no partidista para informar a las personas en sus comunidades sobre cómo votar. TED وكونهما رسميان أي ليس لهما أي انتماء حزبي. من أجل إعلام الناس في مجتمعاتهم حول كيفية التصويت.
    Esta vez mi fiesta de jefes será de 100 comensales. Open Subtitles هذه المرة , يصر زعماء حزبي على شغل مئة مقعد
    Porque nunca nadie se niega en mi fiesta. Open Subtitles لأن لا أحد من أي وقت مضى رفض لي في حزبي.
    En diciembre de 1995 se celebraron con éxito elecciones de gobiernos locales sobre una base no partidaria. UN وأجريت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ انتخابات الحكم المحلي على أساس غير حزبي.
    Estamos construyendo una estructura institucional democrática de la cual forme parte un pequeño ejército profesional, no partidario y al servicio de toda la nación. UN إننا نمر في عملية بناء هيكل ديمقراطي مؤسسي، بما في ذلك بناء جيش صغير محترف وغير حزبي يكون في خدمة اﻷمة ككل.
    Ahora hay consenso en que, según la Constitución, las elecciones locales han de ser partidistas, y el texto actual del proyecto de ley del gobierno local establece que los partidos y los candidatos independientes podrán participar en las elecciones para concejos locales. UN ويسود الآن توافق في الآراء مفاده أن الدستور ينص على إجراء انتخاب الحكومات المحلية على أساس حزبي فيما ينص قانون الحكومات المحلية بصيغته الراهنة على إمكانية تنافس الأحزاب والمرشحين المستقلين في الانتخابات لمناصب المجالس المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more