"حسبت" - Translation from Arabic to Spanish

    • Creí
        
    • Creía
        
    • calculado
        
    • se calcularon
        
    • Pensaba
        
    • calculó
        
    • Supuse
        
    • imaginé
        
    • cuentas
        
    • cuenta
        
    • Conté
        
    • Calculé
        
    • calculados
        
    • Pensé que
        
    • se basan
        
    Creí que lo tenía atrapado, pero luego encontré sus ropas, que se las había sacado. Open Subtitles أنا حسبت أنه كان لي، وبعد ذلك وجدت ملابسه، كان قد تجرد منهم.
    porque Creí que estaba hablando con mi mamá, no con un policía. Open Subtitles لأنني حسبت أنني كنت أتحدث إلى والدتي، لا إلى شرطية
    La Sra. Madafferi quedó horrorizada al pensar en el peligro que podía correr su marido, ya que Creía que lo iban a expulsar de Australia. UN وانزعجت السيدة مادافيري على سلامة زوجها إذ حسبت أنه كان سيرحَّل من أستراليا.
    En varios países industrializados, se ha calculado que estos costos son muy superiores a los ingresos que reporta la industria tabacalera. UN وفي عدة بلدان صناعية حسبت هذه التكاليف ووجد أنها تفوق بكثير ما يعود على البلدان من تجارة التبغ.
    1. Las presentes estimaciones se calcularon, cuando procede, sobre la base de los parámetros de gasto que se indican a continuación. UN أولا - بارامترات التكاليف ١ - حسبت هذه التقديرات حيثما ينطبق ذلك، على أساس بارامترات التكاليف المبينة أدناه.
    No Pensaba que la tuviera que sostener, sólo vigilar. Open Subtitles لم أعرف أنك تقصدين المعني الحرفي، حسبت أنك تقصدين أن أمسكه وحسب
    La Dra. Isles calculó que podría estar hasta en el km. 41. Open Subtitles حسبت الدكتوره قد يكون على طول الطريق إلى 25.5 ميل
    Supuse que debía aprender como él la trataba antes de presionar demasiado Open Subtitles حسبت كم كنت بحاجة الى التعلم حول كيفية التعامل معها.
    Me imaginé entre Ethel y tu próximo bebé, queríamos a alguien para estar de guardia las noches y fines de semana. Open Subtitles لقد حسبت أن ما بين إيثيل و طفلك سوف نحتاج شخص ليقوم بالزيارات الليليه و يعمل فى العطل
    Solo si cuentas llamarlo un plan diabólico para socavar la biología humana, la independencia Open Subtitles فقط إذا حسبت تسميتك للزواج بالمؤامرة الوحشية لتخريب البيولوجيا البشرية و الإستقلالية
    Es una suerte que sea un asesinato. Creí que sería agresión o robo. Open Subtitles نحن محظوظين بالحصول على قضية قتل حسبت أنها قضية ضرب أَو سرقة.
    No Creí que se lo fuese a contar a nadie. Open Subtitles حسبت أنه لن يخبر أحداً. لم أظن أنه سيبوح بذلك.
    Creí que era una obra benéfica legal. No sabía que te harían una auditoría. Open Subtitles حسبت أنها جمعية خيرية شرعية، لم أعرف أنك ستخضع لتدقيق حسابات
    - Ahora bajo. Bueno, vamos... Sr. Oakley, Creía que el champán era sólo para los barcos. Open Subtitles سأنزل حالا حسبت ان الشمبانيا تقدم فقط فى السفن الحربية
    El UNICEF observa que en el informe de la Dependencia Común de Inspección no se indica claramente cómo se ha calculado el 0,5%. UN تشير اليونيسيف إلى أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لا يذكر بوضوح الكيفية التي حسبت بها نسبة الـ 0.5 في المائة.
    Los créditos para estos artículos se calcularon sobre la base del total de efectivos autorizado. UN حسبت الاعتمادات لهذه اﻷصناف على أساس عدد أفراد القوة المأذون بها.
    Pensaba que era como las demás personas que vivían allí, un hombre viejo en la puesta del sol de la vida. Open Subtitles ..لقد حسبت أنني مثل كل الموجودين هناك رجل عجوز في آخر أيامه
    La estimación de gastos se calculó a razón del 1% del promedio mensual de efectivos de 110 observadores militares. UN وقد حسبت تقديرات التكاليف بنسبة ١,٠ في المائة من متوسط القوام الشهري للبعثة البالغ ١١٠ من المراقبين العسكريين.
    Así que Supuse que podrías pegarlos en el centro. Open Subtitles لذا حسبت انك يمكنك ان تعلقيها في وسط المدينة
    Lo malinterpreté, eso es todo imaginé que ibas a declararte y lo que hacías era buscar huidas. Open Subtitles لقد أسأت قراءتها، ليس إلا حسبت أنك ستطلب يدي وكنت تخطط للهروب
    Nueve..si cuentas las dos horas que duró el Capitán Matheson Open Subtitles تسعة، إذا حسبت الساعتين التي قضها النقيب ماتهيسون
    En diversas ocasiones se tuvieron en cuenta dos veces los gastos en líneas aéreas de los empleados en la reclamación por pérdidas. UN وفي عدة حالات، حسبت نفقات سفر الموظفين الجوية خطأً مرتين في استمارة المطالبة بالخسائر.
    La última vez que las Conté, ¿cuántas fueron? Open Subtitles دعني اخبرك شيئاً آخر مرة حسبت كم كان حوالي40،50؟
    Respondí a estas preguntas y definí el valor que mis clientes obtienen al trabajar conmigo, Calculé el retorno de su inversión, y lo que vi fue que necesitaba duplicar mi precio. Duplicarlo. TED أجبتُ على هذه الأسئلة ثم حدّدت القيمة التي يحصلُ عليها عملائي نتيجة العمل معي، حسبت عائد استثماراتهم، وما وجدته هو أنني بحاجة لأن أضاعف تسعيرتي، أن أضاعفه.
    La cantidad reclamada se refiere a intereses calculados al 14% anual durante el período que va de la fecha debida del pago según el contrato a la fecha de entrega del pago en relación con el Contrato 28. UN والمبلغ المطالب به يتعلق بفوائد حسبت على أساس نسبة قدرها 14 في المائة سنوياً عن الفترة الواقعة بين تاريخ استحقاق السداد الذي نص عليه العقد وتاريخ الإفراج عن المبلغ المستحق بموجب العقد 28.
    Pensé que alguien debería infiltrarse en el territorio de los PRs y espiar. Open Subtitles حسبت أنه يجب على شخص ما إختراق أرض البورتوريكيين. ويكون جاسوساً
    Las estimaciones se basan en la hipótesis de que los seis magistrados residirán en Arusha donde tiene su sede el Tribunal Internacional. UN وقد حسبت التقديرات على افتراض أن جميع القضاة الستة سوف يقيمون بمقر المحكمة الدولية في أروشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more