"حصص الإعاشة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de raciones
        
    • de las raciones
        
    • bienestar Raciones
        
    • raciones de
        
    • para raciones
        
    • a las raciones
        
    • raciones a
        
    • proporcionar raciones
        
    • raciones para
        
    • de racionamiento
        
    • a raciones
        
    • en raciones
        
    La entrega de raciones a todas las demás misiones se seguirá realizando por tierra. UN وما زال إيصال حصص الإعاشة في سائر البعثات يتم باستخدام النقل السطحي.
    Suministro y almacenamiento de raciones en 6 puestos militares para un promedio de 860 efectivos UN توريد وتخزين حصص الإعاشة في ستة مواقع عسكرية لقوام متوسطه 860 فردا عسكريا
    :: Adaptación e instalación de un sistema comercial de gestión electrónica de raciones en 10 operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تكييف وتركيب نظام إلكتروني متاح في السوق لإدارة حصص الإعاشة في 10 عمليات من عمليات حفظ السلام
    Parece haber posibilidades de ahorrar en el costo unitario de las raciones y en los gastos de viaje para capacitación. UN وهناك على ما يبدو مجال لتحقيق وفورات في تكاليف الوحدة من حصص الإعاشة وتكاليف السفر لأغراض التدريب.
    Los retrasos en el suministro de productos alimentarios básicos y la discontinuidad de las existencias motivaron cambios en la composición de las raciones y los plazos de distribución. UN واستدعى تأخر توريد السلع الغذائية والانقطاع في المخزون إدخال تعديلات على تكوين حصص الإعاشة وجداول التوزيع.
    bienestar Raciones UN حصص اﻹعاشة ٩٧٢,٦
    Instalación completa de un sistema en la web para el pedido de raciones UN التشغيل الكامل لنظام الكتروني على الانترنت من أجل طلبات حصص الإعاشة
    Suministro de raciones y agua potable a 703 efectivos de las unidades de policía constituidas UN توفير حصص الإعاشة ومياه الشرب لما مجموعه 703 من أفراد وحدة الشرطة المشكلة
    Además, los pedidos de raciones presentados por algunas misiones no se basaban en el número real de efectivos a los que había que alimentar. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت طلبات شراء حصص الإعاشة المقدَّمة من بعض البعثات لا تستند إلى مستوى التغذية الفعلي لقوام القوات.
    Adaptación e instalación de un sistema comercial de gestión electrónica de raciones en 10 operaciones de mantenimiento de la paz UN تكييف وتركيب نظام إلكتروني متاح في السوق لإدارة حصص الإعاشة في 10 عمليات من عمليات حفظ السلام
    Matriz de descuentos para los contratos de raciones en la FPNUL Efectivos UN مصفوفة خصومات لعقود حصص الإعاشة قوة الأمم المتحدة في لبنان
    Suministro y almacenamiento de raciones en 2 campamentos y 22 posiciones para una dotación media de 1.047 efectivos de contingentes militares UN توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 22 موقعاً لما متوسطه 047 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية
    Entrega de raciones alimentarias a 36 puestos de guardia fijos de los contingentes UN ويتم إيصال حصص الإعاشة إلى 36 موقعا من مواقع الوحدات الثابتة
    Esto dará lugar a los correspondientes aumentos del número de raciones solicitadas y facturas tramitadas. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة مقابلة في عدد طلبات حصص الإعاشة المقدمة والفواتير المجهزة.
    La Comisión Consultiva prestó especial atención a la cuestión de las raciones. UN 69 - أولت اللجنة الاستشارية اهتماما خاصا لموضوع حصص الإعاشة.
    En la actualidad se examinan la calidad de las raciones y los servicios del contratista, y las economías que se consigan se comunicarán en el informe de ejecución financiera. UN ونوعية حصص الإعاشة وخدمات المقاول قيد الاستعراض وسيتم الإبلاغ عن الوفورات في تقرير الأداء.
    La Misión espera que el aumento del costo de las raciones garantice unos productos alimenticios de mejor calidad. UN وتتوقع البعثة أن تكفل الزيادة في تكلفة حصص الإعاشة تحسين جودة المنتجات الغذائية فيما تقدمه من حصص الإعاشة.
    La Comisión encomia a la Misión por su empeño en mejorar la calidad de las raciones. UN وتشيد اللجنة بالبعثة لما تبذله من جهود من أجل تحسين جودة حصص الإعاشة.
    Resumen de las conclusiones relativas a la gestión de las raciones UN موجز النتائج المتعلقة بإدارة حصص الإعاشة
    bienestar Raciones UN حصص اﻹعاشة
    Esto permite suministrar raciones de una manera eficaz en función de los costos. UN وهذا يوفر تقديم حصص الإعاشة بشكل أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Nuevos contratos llave en mano para raciones y combustible vigentes para reducir los riesgos y las pérdidas para la Organización UN :: إبرام عقود جديدة بشأن حصص الإعاشة الجاهزة والوقود للحد من المخاطر والخسائر التي تواجهها المنظمة
    La aplicación de las normas de rendimiento en las demás misiones se llevaría a cabo durante la nueva licitación de sus contratos relativos a las raciones. UN وستنفذ معايير الأداء في بعثات أخرى أثناء إعادة تقديم عطاءات عقود حصص الإعاشة الخاصة بها.
    Además, como los contingentes desarrollaron sus actividades en lugares donde no podían prestarse servicios de comidas, no fue posible proporcionar raciones a una media de 167 funcionarios de la unidad de apoyo de helicópteros y 90 policías militares por los que se les pagó una prestación diaria para comidas. UN وبالاضافة إلى ذلك، لم يتيسر توفير حصص اﻹعاشة ﻟ ١٦٧ فردا من وحدة دعم طائرات الهليكوبتر و ٩٠ فردا من الشرطة العسكرية بسبب اضطلاعهم بأنشطتهم في مواقع يتعذر فيها الوصول إلى مرافق الطعام؛ وبدلا من ذلك، كانوا يحصلون على بدل يومي للوجبات.
    5. Raciones. Se consignaron créditos para comprar raciones para casos de emergencia debido a la escasez de alimentos y agua embotellada. UN ٥ - حصص اﻹعاشة - رصد اعتماد لشراء حصص اﻹعاشة للطوارئ لمواجهة النقص في السلع الغذائية والمياه المعبأة.
    El efecto general sobre las necesidades de los hogares y los requisitos nutricionales puede apreciarse en la fluctuación de los precios de mercado para los productos que se suministran en la cesta de racionamiento. UN وتمكن رؤية التأثير العام على اﻷسر المعيشية والمتطلبات الغذائية في تقلب أسعار السوق للسلع الواردة في سلة حصص اﻹعاشة.
    Las estimaciones correspondientes a raciones y repatriación de contingentes se basan en las tasas específicas de la misión que figuran en la sección A del presente anexo. UN وتستند تقديرات حصص اﻹعاشة وإعادة القوات إلى الوطن إلى نسب خاصة بالبعثة كما هو مبين في الباب ألف من هذا المرفق.
    Como se señala en el anexo I.C del informe del Secretario General, el aumento obedece a nuevas necesidades de 563.400 dólares para financiar los gastos en raciones. UN وكما هو مبيﱠن في الفرع جيم من المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام، فإن الزيادة تعزى إلى احتياجات إضافية قدرها ٤٠٠ ٥٦٣ دولار تتصل بتكاليف حصص اﻹعاشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more