Les deseo buena suerte en su labor y deliberaciones de los próximos días. | UN | وأتمنى لكم حظاً طيباً في عملكم ومداولاتكم في اﻷيام القليلة القادمة. |
Tengo que volver antes de que Shaw se dé cuenta. Buena suerte. | Open Subtitles | على أن أعود قبل أن يفتقدني شو , حظاً سعيداً |
Bien, tal vez yo tenga más suerte. Dos whiskies dobles, por favor. | Open Subtitles | ربما أن أكثر حظاً منك، كأسان من النبيذ من فضلك |
¿Qué pasa? No sé si estamos seguros de esto. Digo... tuvimos mucha suerte esta vez. | Open Subtitles | أعتقد أننا قد لا نكون أكفاء لذلك أقصد أن هذه المرة كانت حظاً |
Buena suerte, Peter. Seguro que esta decisión no te atormentará para siempre. | Open Subtitles | حظاً طيباً بيتر، اظن ان هذا القرار سيلاحقك الى الأبد |
Buena suerte con eso. Y espero haber erradicado esa enfermedad del baño. | Open Subtitles | حظاً سعيداً، وآمل أنني أزلت مرض الخفافيش ذاك من المرحاض |
Bueno, si ya te has decidido, Brian, te deseo toda la suerte del mundo. | Open Subtitles | حسناً , إذا قررت هذا , براين إذاً أتمنى لك حظاً سعيداً |
No, está bien. Solo vine a desearte suerte y traerte el almuerzo. | Open Subtitles | لقد أتيت لكي اتمي لك حظاً جبداً وأئتى لك بالعشاء |
Bien, buena suerte encontrándolo, porque la casa está llena con cosas de tu tienda. | Open Subtitles | ،حسناً، حظاً سعيداً بإيجاد ذلك بسبب أن المنزل مملوء بأغراض من المتجر |
Creo tendremos más suerte si vamos a pie el resto del camino. | Open Subtitles | سنكون أكثر حظاً لو استطعنا السير على أقدامنا بية الطريق. |
Buena suerte entrando ahora en la facultad de negocios, hijo de puta. | Open Subtitles | حظاً موفقاً بالدخول لأعمال الجامعة الآن . يا إبن الحقيرة |
Buena suerte con tus nobles intenciones. Este lugar te las matará rápido. | Open Subtitles | حظاً جيد مع نياتك السليمة سيطردهم هذا المكان منك بسرعة |
Pensé en pasarme y desearte suerte para la entrevista de esta noche. | Open Subtitles | وفكرت بأن أمر هنا وأتمنى لكِ حظاً موفقاً بمقابلة الليله |
tengo que interpretar una estrella pero buena suerte con tus calificaciones estoy seguro de que tus padres estarán muy orgullosos. | Open Subtitles | اعذرني لدي مسرحية أقوم ببطولتها حظاً موفقاً مع تقرير المتابعة أنا متأكدة بأن والديك سيكونان فخوران بك |
Bueno, quiero desearte suerte ahí fuera, pero también me asusta lo que puedas encontrar. | Open Subtitles | حسنٌ، أتمنى لك حظاً موفق هناك ولكني خائف أيضاً مما قدّ تجد |
Buena suerte encontrando un camino De vuelta a la Casa Blanca ahora | Open Subtitles | حظاً موفقاً في ايجادك لطريق العودة الى البيت الابيض الان |
Le deseo mucha suerte en su cometido y espero con interés la posibilidad de participar en esas consultas. | UN | أتمنى لكم حظاً طيباً في مسيرة مشاوراتكم التي أتطلع إليها. |
Aún está por ver el alcance de este avance, pero le deseamos suerte y le prometemos nuestro apoyo. | UN | وسيتبقى أن نرى إلى أي مدى سيكون هذا التقدم حاسماً، ولكننا نتمنى لكم حظاً سعيداً ونتعهد بتقديم تأييدنا. |
Ciertamente respetamos las decisiones soberanas de los Estados que participan en el Proceso. Les deseamos suerte. | UN | إننا نحترم بكل تأكيد القرارات السيادية لتلك الدول المشتركة في عملية أوتاوا، وأتمنى لها حظاً طيباً. |
Parece ser que quien mejor aprovecha las medidas de acción afirmativa es el segmento más afortunado de los grupos beneficiados. | UN | ويبدو أن أكثر شرائح الجماعات المعينة كجماعات مستفيدة حظاً هي التي تستفيد إلى أقصى حد من تدابير العمل الإيجابي. |
Comienzo a entenderla cada día más, pero creo que la idea principal es que somos más afortunados de lo que nos imaginamos. | Open Subtitles | لقد بدأت في جذب إنتباهها يوم بعد يوم ولكن أعتقد أن الفكرة الأساسية هي أننا أكثر حظاً مما تخيلناه |
También se anima a los adolescentes a participar como voluntarios en actividades de ayuda a personas en una situación menos afortunada. | UN | كذلك هناك تشجيع لهؤلاء التلاميذ على التطوع لمساعدة آخرين يكونون في أوضاع أقل حظاً. |
En última instancia, los privilegiados, incluidos los aquí presentes, tienen cierta responsabilidad y deber de solidaridad con los pueblos menos favorecidos. | UN | وفي المقام الأخير، يتحمل المحظوظون، بمن فيهم الحاضرون هنا، قدرا من المسؤولية ومن وجوب التضامن مع الشعوب الأقل حظاً. |
¿Y quién dice que serás mejor esposo sólo porque vienes de una familia más privilegiada o de una línea genética mejor? | Open Subtitles | و من قال بأنك ستكون زوجاً أفضل؟ لمجرد أنك ابن عائلة أكثر حظاً أو من خط جينات أفضل؟ |
A fin de prestar apoyo a la educación y capacitación de mujeres y niñas, nuestra organización siempre ha patrocinado a niñas de las familias menos afortunadas. | UN | وعملاً على دعم تعليم النساء والفتيات وتدريبهن، تقوم منظمتنا على الدوام بتعهد الفتيات القادمات من أسر أقل حظاً. |
Señaló que las personas de ascendencia africana con frecuencia eran las menos favorecidas en materia de acceso a la educación, la vivienda y el empleo. | UN | وأشارت إلى أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي كثيراً ما يكونون الأقل حظاً فيما يتعلق بالحصول على التعليم والسكن والعمل. |
La equidad consiste en la reducción de desigualdades y exige se atiendan las necesidades de los grupos más vulnerables y menos privilegiados. | UN | ويعني الإنصاف الحد من الفوارق كما يقتضي توجيه العناية إلى أضعف الفئات وأقلّها حظاً. |
Por ello, los intereses del Estado demandado iban más allá de la determinación de la existencia de un recurso: tenía que probar también que ese recurso tenía probabilidades de éxito razonables. | UN | وهكذا فإن مصلحة الدولة المدعى عليها تتجاوز موضوع إثبات وجود سبيل للانتصاف: إذ عليها أن تثبت أن لهذا السبيل حظاً معقولاً من النجاح. |
Si lo controlan, no es azar. | Open Subtitles | ليس حظاً إن كانوا يسيطرون على الناس |
Rómpete una pierna, Mike. Abracadabra. Y aquí está mi parte de la factura de cable, Carl. | Open Subtitles | حظاً سعيداً يا مايك هذا نصفي من فاتورة التلفزيون |
Suena maravilloso, y te deseo la mejor de las suertes. | Open Subtitles | هذا يبدو رائعاً يا روبرت و أتمنى لك حظاً وافراً |
Los indicadores de proceso, desde luego, encierran más posibilidades de hacer generalizaciones rápidas pues: | UN | ولا ريب في أن للمؤشرات المتعلقة بالعملية حظاً أوفر في التعميم السريع للسببين التاليين: |