"حقهم في حرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su derecho a la libertad
        
    • derecho a la libertad de
        
    • el derecho a la libertad
        
    • sus derechos a la libertad de
        
    • su derecho a la libre
        
    • del derecho a la libertad
        
    • su libertad
        
    D. Violaciones del derecho a la vida de personas que ejercieron su derecho a la libertad de opinión y expresión UN انتهاك الحق في الحياة لﻷشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير
    Esto promoverá sin duda la discriminación contra aquellos que carecen del conocimiento de un segundo idioma oficial de las Naciones Unidas, lo cual es algo que contraviene su derecho a la libertad de empleo. UN وهذا قطعاً سيعزز التمييز ضد الذين لا يلمون بلغة رسمية ثانية من لغات الأمم المتحدة ويتعارض مع حقهم في حرية التوظيف.
    Las personas amenazadas de muerte suelen ser personas que ejercen su derecho a la libertad de expresión o que realizan actividades en defensa de los derechos humanos. UN وتستهدف هذه التهديدات بالقتل عادة الأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير أو الذين يدافعون عن حقوق الإنسان.
    Además de los golpes, las mujeres fueron abofeteadas y se les impidió ejercer el derecho a la libertad de expresión. UN فضربت النساء بالعصيان وصفعن على وجوههن وأُنكر عليهن حقهم في حرية التعبير.
    1. Condena enérgicamente el uso de la violencia contra manifestantes pacíficos que ejercían sus derechos a la libertad de opinión y de expresión y a la libertad de reunión y de asociación pacíficas, y transmite sus condolencias a las víctimas y a sus familias; UN " 1 - تدين بشدة استخدام العنف ضد متظاهرين مسالمين كانوا يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين جمعيات، وتعرب عن تعازيها للضحايا ولأسرهم؛
    En algunos de estos casos se ha afirmado que las presuntas víctimas de dichas críticas han sido objeto de una violación de su derecho a la libertad de religión. UN وفي بعض هذه الحالات، أُشيرَ إلى أن الضحايا المزعومين لهذه الانتقادات قد تعرضوا لانتهاك حقهم في حرية الدين.
    La República de Uzbekistán no escatima esfuerzos para garantizar que sus ciudadanos puedan ejercer su derecho a la libertad de conciencia y de religión. UN وتقوم الجمهورية الأوزبكية بكل ما في وسعها من أجل أن تضمن لمواطنيها ممارسة حقهم في حرية المعتقد والدين.
    Por otra parte, alega que los imputados se limitaron a ejercer su derecho a la libertad de expresión. UN وبالإضافة إلى ذلك يدّعى أن المتهمين كانوا يمارسون فقط حقهم في حرية التعبير.
    Por otra parte, las declaraciones formuladas en la reunión que se esgrime para acusarlos fueron hechas dentro de los límites de su derecho a la libertad de expresión. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الأقوال الصادرة في الاجتماع موضع التجريم صدرت في حدود حقهم في حرية القول.
    También eran objeto de ataques por ejercer su derecho a la libertad de opinión y de expresión, entre otras cosas a través de Internet. UN كما استُهدفوا لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك عن طريق الإنترنت.
    También eran atacados por ejercer su derecho a la libertad de opinión y de expresión, entre otras cosas a través de Internet. UN كما استهدفوا لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك عن طريق الإنترنت.
    El Relator Especial cree firmemente que esas prohibiciones generales, son medidas intrínsecamente desproporcionadas y discriminatorias por cuanto afectan a todos los ciudadanos que desean ejercer su derecho a la libertad de reunión pacífica. UN وهو يعتقد اعتقاداً راسخاً أن حالات الحظر الشامل تشكل في جوهرها إجراءات تمييزية وغير تناسبية لأنها تؤثر في جميع المواطنين الراغبين في ممارسة حقهم في حرية التجمع السلمي.
    Los niños de Abkhazia y Tskhinvali siguen estando privados de su derecho a la libertad de circulación y a la educación en su lengua materna. UN ولا يزال الأطفال في كل من أبخازيا وتسخينفالي محرومين من حقهم في حرية التنقل وفي التعليم بلغتهم الأم.
    Además, los jóvenes se ven desproporcionadamente afectados porque grupos delictivos les obligan a unirse a sus filas, vulnerando así su derecho a la libertad de asociación. UN وفضلاً عن ذلك، يتأثر الشباب بشكل كبير لأن مجموعات إجرامية تجبرهم على الانضمام إلى صفوفها، منتهكة بذلك حقهم في حرية تكوين الجمعيات.
    Las 12 personas fueron juzgadas por un tribunal militar tras participar en manifestaciones públicas, lo que no solo vulnera su derecho a la libertad de opinión y de expresión, sino también su derecho a un juicio imparcial. UN لقد حوكم الأشخاص ال12 أمام محكمة عسكرية عقب مشاركتهم في مظاهرات عامة، وهو ما يرقى إلى مستوى انتهاكات لا تمس حقهم في حرية الرأي والتعبير فحسب بل كذلك حقهم في محاكمة عادلة.
    . Más de 520 personas recibieron la muerte o amenazas de muerte por ejercer su derecho a la libertad de opinión y de expresión, de reunión pacífica y de asociación. UN وقيل إن أكثر من ٠٢٥ شخصا قد قُتلوا أو هُددوا بالقتل بسبب ممارسة حقهم في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتشكيل جمعيات.
    5. Violaciones del derecho a la vida de personas que ejercieron su derecho a la libertad de opinión y expresión UN ٥- انتهاك الحق في الحياة لﻷشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير
    En muchos casos se derivaban del ejercicio del derecho a la libertad de expresión de particulares. UN والعديد من هذه الحالات يسري على أفراد كانوا يمارسون حقهم في حرية التعبير.
    De la misma forma reconoce y garantiza a las personas el derecho a la libertad de trabajo. UN وعلى النحو نفسه، تقر وتضمن حقهم في حرية العمل.
    1. Condena enérgicamente el uso de la violencia contra manifestantes pacíficos que ejercían sus derechos a la libertad de opinión y de expresión y a la libertad de reunión y de asociación pacíficas, y transmite sus condolencias a las víctimas y a sus familias; UN 1 - تدين بشدة استخدام العنف ضد متظاهرين مسالمين كانوا يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين جمعيات، وتعرب عن تعازيها للضحايا ولأسرهم؛
    Están alojadas en una habitación individual, donde su derecho a la libre circulación se ve gravemente restringido. UN ويجري إيواؤهم في غرفة واحدة يُقيد فيها حقهم في حرية الحركة تقييداً شديداً.
    Viola también los derechos constitucionales del pueblo norteamericano, al quebrantar su libertad de viajar a Cuba. UN وهو ينتهك الحقوق الدستورية لأفراد الشعب الأمريكي من خلال انتهاك حقهم في حرية السفر إلى كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more