"حقوق الإنسان الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacionales de derechos humanos
        
    • Nacional de Derechos Humanos
        
    • de derechos humanos nacionales
        
    • nacionales de defensa de los derechos humanos
        
    • los derechos humanos y
        
    La función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la protección de los derechos económicos, UN دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق
    Se ofreció asesoramiento o asistencia material a 10 instituciones nacionales de derechos humanos de reciente creación. UN وقدمت المشورة أو المواد إلى عشر من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية التي أنشئت حديثا.
    Apoyo a la acción en favor de instituciones nacionales de derechos humanos UN دعم العمل من أجل مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية
    La sociedad civil y la Comisión Nacional de Derechos Humanos participan en la ejecución de los programas de educación en esta materia. UN ويشترك المجتمع الوطني في تنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتشترك في ذلك كذلك لجنة حقوق الإنسان الوطنية.
    La función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la protección de los derechos económicos, sociales y culturales UN دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Entre estas instituciones figuran los tribunales, los parlamentos y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتضم هذه المؤسسات المحاكم والبرلمانات ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    Los tribunales y las instituciones nacionales de derechos humanos podían ayudar a lograr la igualdad entre los sexos. UN وقيل إن المحاكم ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية هي من وسائل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Los tribunales y las instituciones nacionales de derechos humanos podían ayudar a lograr la igualdad entre los sexos. UN وقيل إن المحاكم ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية هي من وسائل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Los participantes recomiendan que las instituciones nacionales de derechos humanos: UN يوصي المشتركون بأن تسعى مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية إلى ما يلي:
    La finalidad de este proyecto es reforzar la capacidad nacional de cinco grupos determinados, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز القدرات الوطنية لخمس مجموعات مستهدفة، بما فيها مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    A este respecto, mencionó el papel potencialmente importante de las comisiones judiciales nacionales y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وفي هذا المضمار، أشار إلى ما قد تنهض به اللجان القضائية الوطنية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية من دور هام.
    La función de las instituciones nacionales de derechos humanos en UN دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية
    Se invitó a varias ONG nacionales y regionales, así como a instituciones nacionales de derechos humanos. UN ودُعي إليها عدد من المنظمات غير الإقليمية الوطنية والإقليمية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    Hoy, los órganos gubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos realizan actividades educativas en colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN واليوم، تقوم الأجهزة الحكومية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بالأنشطة التثقيفية، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    En cuarto lugar, el Gobierno ha establecido un órgano consultivo sobre derechos humanos, encargado de tratar las reclamaciones y aplicar los instrumentos nacionales de derechos humanos. UN رابعاً، أنشأت الحكومة هيئة استشارية معنية بحقوق الإنسان، نيط بها النظر في التظلمات وتنفيذ آليات حقوق الإنسان الوطنية.
    Asistieron en calidad de observadores los Estados Miembros, los órganos y programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados, las organizaciones internacionales y regionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y ONG. UN وقد شارك في الحلقة الدراسية بصفة مراقبين عدد من الدول الأعضاء وهيئات وبرامج الأمم المتحدة ووكالات متخصصة ومنظمات دولية وإقليمية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Un elemento esencial del pacto de desarrollo era un órgano nacional de seguimiento, que podía inspirarse en las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ومن العناصر الهامة في الاتفاق الإنمائي أن توجد هيئة رصد وطنية تكون على نموذج مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    Una nueva ley sobre la condición jurídica de la Comisión Nacional de Derechos Humanos podría ser un primer paso importante. UN وأضافت قائلة إن وجود قانون جديد بشأن مركز لجنة حقوق الإنسان الوطنية قد يكون أول خطوة مهمة.
    El Gobierno establecerá en breve una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وستنشئ الحكومة عما قريب لجنة حقوق الإنسان الوطنية.
    El Presidente pidió que la Comisión Nacional de Derechos Humanos estudiara junto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos la posibilidad de establecer una comisión de investigación. UN وطلب الرئيس أن تستكشف لجنة حقوق الإنسان الوطنية مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إمكانية إنشاء لجنة تحقيق.
    Las organizaciones de derechos humanos nacionales e internacionales publicaron al menos 10 informes sobre derechos humanos y formularon al menos 15 declaraciones UN أصدرت منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية ما لا يقل عن 10 تقارير و 15 بيانا عن حالة حقوق الإنسان
    El Grupo de Trabajo también incluirá un representante de las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos acreditadas ante el Comité Internacional de Coordinación. UN كما يضم أيضا ممثلا عن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المعتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية.
    Diversas organizaciones nacionales e internacionales de derechos humanos publicaron 9 informes sobre los derechos humanos y emitieron 15 declaraciones públicas sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire UN أصدرت منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية تسعة تقارير و 15 بيانا عاما عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more