"حكومة هايتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Gobierno de Haití
        
    • al Gobierno de Haití
        
    • el Gobierno haitiano
        
    • del Gobierno haitiano
        
    • Gobierno de Haití a
        
    • que el Gobierno de Haití
        
    • Gobierno del país
        
    • al Gobierno haitiano
        
    • el Gobierno de ese país
        
    • el Gobierno de Haití y
        
    • el Estado haitiano
        
    • Gobierno de Haití en
        
    • por el Gobierno de Haití
        
    • el Gobierno de Haití para
        
    Para conseguir sus fines, necesitará la plena cooperación del Gobierno de Haití. UN ولكي تحقق البعثة أهدافها ستحتاج إلى تعاون حكومة هايتي الكامل.
    Notificaré al Consejo de Seguridad de inmediato cuando reciba una solicitud del Gobierno de Haití. UN وسأقوم بإخطار مجلس اﻷمن فور ورود طلب من حكومة هايتي في هذا الشأن.
    Los representantes del Gobierno de Haití participaron en varias sesiones del encuentro. UN وقد شارك ممثلو حكومة هايتي في عدد من جلسات المعتكف.
    :: Asistencia al Gobierno de Haití para la reinserción de 200 agentes de la Policía Nacional de Haití dados de baja UN :: تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي بشأن إعادة إدماج 200 من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية المسرحين من الخدمة
    Asistencia al Gobierno de Haití para la reinserción de 200 agentes de la Policía Nacional de Haití dados de baja UN تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي بشأن إعادة إدماج 200 من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية المسرحين من الخدمة
    El Programa Mundial de Alimentos quizá pudiera establecer un programa de alimentación para los presos si así lo solicita el Gobierno haitiano. UN وقد يتمكن برنامج اﻷغذية العالمي من وضع برنامج لتغذية السجناء، إذا طلبت حكومة هايتي ذلك.
    Los abogados asesores del Gobierno de Haití no abandonarán a los refugiados haitianos que huyen de la persecución y seguirán respetando el estado de derecho en este hemisferio y en el mundo entero. UN ولن يتخلى مستشارو حكومة هايتي القانونيون عن اللاجئين الهايتيين الهاربين من الاضطهاد وسيواصلون العمل من أجل احترام مبادئ القانون في هذا النصف من الكرة اﻷرضية وفي العالم بأسره.
    Las personas que se inscribieron recibieron un mes de sueldo del Gobierno de Haití, y seguirán recibiendo un sueldo durante los seis meses del programa de capacitación. UN وقامت حكومة هايتي بدفع مرتب شهر للذين سجلوا أنفسهم وسيستمر صرف المرتبات لهم خلال فترة برنامج التدريب البالغة ستة أشهر.
    2. Pide al Secretario General que ponga esta decisión en conocimiento del Gobierno de Haití. UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل مقررها هذا إلى حكومة هايتي.
    Asimismo, cabe señalar en este contexto los esfuerzos del Gobierno de Haití por crear una policía civil profesional. UN كما تجدر اﻹشارة في هذا السياق إلى جهود حكومة هايتي في تشكيل قوة شرطة مدنية مهنية.
    Apreciamos los esfuerzos del Gobierno de Haití por consolidar la democracia en ese país mediante la instauración de instituciones surgidas de elecciones libres. UN ونقدر الجهود التي بذلتها حكومة هايتي لتعزيز الديمقراطية في البلد بإنشاء مؤسسات على أثر إجراء انتخابات حرة.
    La OEA, atendiendo a una solicitud del Gobierno de Haití, ha establecido la Misión de Observación Electoral de la OEA. UN واستجابة لطلب حكومة هايتي أنشأت منظمة الدول اﻷمريكية بعثة تابعة لها لمراقبة الانتخابات.
    A ese respecto, insta al Gobierno de Haití a que ratifique los Protocolos Facultativos del Pacto. UN وفي هذا الصدد حث حكومة هايتي على التصديق على البرتوكولات الاختيارية للعهد.
    Sin embargo, no hay pruebas de ninguna amenaza inmediata a la presencia internacional ni al Gobierno de Haití. UN ومع ذلك فليس هناك دليل على أي خطر مباشر على الوجود الدولي أو على حكومة هايتي.
    Se mantiene al Gobierno de Haití plenamente informado de esas consultas. UN وتم إبقاء حكومة هايتي على علم تام بهذه المشاورات.
    Asimismo, abogaron por una efectiva coordinación entre el Gobierno haitiano, la MINUSTAH y los donantes que permita gestionar adecuadamente la cooperación en el país. UN كما دعوا إلى التنسيق الفعال بين حكومة هايتي والبعثة والجهات المانحة بما يكفل إدارة التعاون بشكل مناسب في البلد.
    El Grupo espera que dichos proyectos se ejecuten con arreglo a las prioridades definidas por el Gobierno haitiano. UN ورأى أنه ينبغي تنفيذ هذه المشاريع وفقا للأولويات التي وضعتها حكومة هايتي.
    A todos ellos quisiera expresarles desde aquí la gratitud del Gobierno haitiano. UN وهنا أود أن أعرب عن امتنان حكومة هايتي لجميع الدول الأعضاء.
    Hoy, pasado un año, queremos reconocer los avances logrados por el Gobierno de Haití, a pesar de las dificultades que se le han presentado. UN واليوم، وبعد أن انقضت سنة على ذلك، نريد أن نسلم بالتقدم الذي حققته حكومة هايتي على الرغم من الصعوبات التي واجهتها.
    No se espera que el Gobierno de Haití pueda proporcionar alojamiento apropiado en forma gratuita; UN ولا يتوقع أن تكون حكومة هايتي قادرة على توفير أماكن اﻹيواء الكافية مجانا؛
    Varios oradores recalcaron que, en última instancia, la responsabilidad de que Haití lograra resultados positivos recaía en el Gobierno del país y en su población. UN وشدد عدد من الدول الأعضاء على أن المسؤولية عن النجاح في هايتي تقع في نهاية المطاف على عاتق حكومة هايتي وشعبها.
    6. Exhorta al Gobierno haitiano a adoptar las medidas legales y políticas necesarias para reformar el sistema de administración de justicia y el régimen penitenciario; UN ٦ - تطلب من حكومة هايتي اتخاذ التدابير القانونية والسياسية الضرورية لتحسين نظام اقامة العدل ونظام السجون؛
    Observando complacida que la situación de los derechos humanos en Haití sigue mejorando, y tomando nota de las declaraciones de política de las autoridades haitianas en el sentido de que el Gobierno de ese país sigue empeñado en defender los derechos humanos y mejorar los mecanismos de rendición de cuentas, UN وإذ ترحب بالتحسن المستمر في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، وإذ تلاحظ التصريحات السياسية الصادرة عن السلطات الهايتية بأن حكومة هايتي لا تزال ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان وتحسين نظام المساءلة،
    Esta actividad se llevará a cabo en estrecha cooperación con el Gobierno de Haití y con representantes de la comunidad de donantes. UN وسيجري الاضطلاع بهذه الممارسة بالتعاون الوثيق مع حكومة هايتي وممثلي مجتمع المانحين.
    Diversos interlocutores de alto nivel señalaron que ni el Estado haitiano ni los propios donantes habían encontrado la forma de asegurar una adecuada coordinación. UN وشددت عدة جهات رفيعة المستوى للفريق أن حكومة هايتي والمانحين أنفسهم لم يجدوا طريقة تكفل تنسيقا فعالا.
    El objetivo de esa misión de policía civil, respaldada por un elemento militar, consistía en ayudar al Gobierno de Haití en la profesionalización de la Policía Nacional Haitiana. UN والغرض من هذه البعثة المتعلقة بالشرطة المدنية هو مساعدة حكومة هايتي بإضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية الهايتية.
    Estas actividades continuarán, con algunas modificaciones, en consonancia con el nuevo mandato global y las prioridades señaladas por el Gobierno de Haití. UN وسيستمر القيام بهذه اﻷنشطة، مع بعض التعديلات في ضوء الولاية المتكاملة الجديدة فضلا عن اﻷفضليات التي تعلنها حكومة هايتي.
    La Fuerza Multinacional trabaja en estrecha colaboración con el Gobierno de Haití para resolver cuestiones relativas a los sueldos. UN وتعمل القوة بشكل وثيق مع حكومة هايتي لحل مسائل المرتبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more