"حلقة دراسية عقدت" - Translation from Arabic to Spanish

    • seminario celebrado
        
    • un seminario que se celebró
        
    • un seminario realizado
        
    • Celebración de un seminario
        
    • el seminario
        
    • organizó un seminario
        
    Además, esa información se presentó en un seminario celebrado paralelamente con la segunda reunión del grupo de trabajo especial de composición abierta sobre el mercurio. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت هذه المعلومات إلى حلقة دراسية عقدت بالاقتران مع الاجتماع الثاني للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق.
    Sin embargo, en un seminario celebrado para colaborar en la preparación del presente informe, los profesionales que trabajan en esta esfera convinieron en que la influencia fundamental que reciben los estudiantes antes de elegir determinada esfera de estudio o de trabajo proviene de su familia. UN بيد أن ممارسي المهنة العاملين في هذا الميدان اتفقوا، في حلقة دراسية عقدت للمساعدة في إعداد هذا التقرير، على أن أسر الطلاب هي المؤثر الرئيسي على اختيارهم لموضوع دراستهم أو عملهم.
    En un reciente seminario celebrado en Johannesburgo se estableció un plan de acción que proporcionaba orientación indicativa para la posible cooperación futura entre la Unión Europea y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional en la lucha contra la proliferación de armas pequeñas en la región. UN وحددت حلقة دراسية عقدت مؤخرا في جوهانسبرغ برنامج عمل يقدم توجيها توضيحيا لتعاون ممكن مستقبلي بين الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي لمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة في هذه المنطقة.
    El informe también incluye las conclusiones de un seminario celebrado recientemente sobre las estadísticas de la pobreza, organizado conjuntamente por el Brasil y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). UN ويشتمل هذا التقرير أيضا على الاستنتاجات التي خلصت إليها حلقة دراسية عقدت في اﻵونة اﻷخيرة بشأن إحصاءات الفقر اشترك في تنظيمها البرازيل واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Esta es una cuestión que hasta ahora ha recibido escasa atención y ha sido poco investigada en el plano nacional; por lo tanto, la información que sigue se basa primordialmente en las conclusiones de un seminario que se celebró para ayudar a preparar el presente informe. UN وهذه مسألة لم تحظ حتى اﻵن إلا بالقليل من الاهتمام واﻷبحاث على الصعيد الوطني، وتستند المعلومات التالية في المقام اﻷول إلى النتائج التي تمخضت عنها حلقة دراسية عقدت للمساعدة في إعداد هذا التقرير.
    En el África meridional, los representantes de los Estados miembros de la SADC, como también de todos los sectores de la sociedad, fueron invitados a participar en un seminario celebrado a comienzos de este año en Pretoria para conmemorar la primera Conferencia Internacional de la Paz de 1899. UN وفي الجنوب اﻷفريقي، دعي ممثلو الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وكذلك ممثلو قطاعات المجتمع كافة إلى الاشتراك في حلقة دراسية عقدت في بريتوريا في وقت سابق من هذه السنة، للاحتفال بذكرى عقد المؤتمر الدولي اﻷول للسلام في عام ١٨٨٩.
    Después, participé en un seminario celebrado en la Ciudad del Cabo (Sudáfrica), donde la Red Panafricana se reunió para planificar sus actividades futuras. IV. Observaciones y conclusiones UN وفي وقت لاحق، شاركت في حلقة دراسية عقدت في كيب تاون، بجنوب أفريقيا، حيث اجتمعت شبكة البلدان الأفريقية لتخطيط أنشطتها في المستقبل.
    Por invitación del Gobierno de Túnez, el ACNUDH participó en un seminario celebrado en Túnez los días 30 y 31 de mayo de 2013, cuya finalidad era examinar un nuevo proyecto de ley nacional de lucha contra el terrorismo. UN 46 - وبدعوة من حكومة تونس، شاركت مفوضية حقوق الإنسان في حلقة دراسية عقدت في تونس يومي 30 و 31 أيار/مايو 2013 كان الغرض منها مناقشة مشروع قانون جديد لمكافحة الإرهاب في البلد.
    Roma 181. El Centro de Información de las Naciones Unidas de Roma estuvo representado en un seminario celebrado el 4 de junio de 1993 para evaluar los progresos logrados en materia de protección de los derechos humanos y examinar el aporte italiano. UN ١٨١ - كان مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في روما ممثلا في حلقة دراسية عقدت في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ لتقييم التقدم المحرز في حماية حقوق الانسان واستعراض مساهمة إيطاليا في هذا الصدد.
    Las confusas sugerencias del Relator Especial acerca de la legislación sobre la infancia en el Sudán aluden a una cuestión de la que el Gobierno se ocupó ya hace mucho, y esa iniciativa fue reconocida y acogida con satisfacción por un seminario celebrado bajo los auspicios del UNICEF. UN لذلك فإن الاشارات المربكة التي أوردها المقرر الخاص إلى التشريعات المتعلقة بالطفل في السودان، تتطرق في الواقع الى مسألة عالجتها الحكومة منذ أمد بعيد. كما أن المبادرة المذكورة قوبلت بالاعتراف والترحيب في حلقة دراسية عقدت تحت رعاية اليونيسيف.
    110. El Centro de Información de las Naciones Unidas de Roma estuvo representado en un seminario celebrado el 4 de junio para evaluar los progresos logrados en materia de protección de los derechos humanos y examinar el aporte italiano. UN ١١٠- كان مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في روما ممثلا في حلقة دراسية عقدت في ٤ حزيران/يونيه لتقييم التقدم المحرز في حماية حقوق اﻹنسان واستعراض مساهمة ايطاليا في هذا الصدد.
    28. Entretanto, los estudios realizados por la UNU en 1993 abarcaban cuestiones relacionadas con los mecanismos de alerta temprana y la diplomacia preventiva, que fueron examinadas en un seminario celebrado en Tokio en el marco del programa sobre el gobierno y la solución de conflictos. UN ٢٨ - وفي الوقت ذاته، بحثت الدراسات التي أجرتها جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ القضايا المتعلقة بالانذار المبكر والدبلوماسية الوقائية في حلقة دراسية عقدت في طوكيو في إطار برنامج الحكم وحل النــزاع.
    En junio de 1996, la Liga de los Estados Árabes, la UNESCO y el OOPS copatrocinaron un seminario celebrado en El Cairo sobre el apoyo y desarrollo de la educación y el proceso educativo en Palestina. UN وقد رعت جامعة الدول العربية واليونيسكو واﻷونروا معا حلقة دراسية عقدت في القاهرة في حزيران/يونيه ١٩٩٦، وتركزت على دعم وتطوير تعليم الفلسطينيين والعملية التعليمية الفلسطينية.
    De ese modo, en el marco del seminario celebrado en Minsk del 29 al 30 de mayo de 1995, Belarús recibió, con gran satisfacción asistencia práctica para modificar su legislación. UN وقد تلقت بيلاروس، في حلقة دراسية عقدت في منسك في ٢٩ و ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٥، مساعدة عملية في تعديل تشريعها وجدتها مرضية للغاية.
    Las versiones preliminares de algunos de los estudios de casos se presentaron en un seminario celebrado en Ottawa en mayo de 1996, organizado conjuntamente por el UNRISD, el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) y el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional. UN وعرضت اﻷشكال اﻷولية لبعض دراسات الحالة اﻹفرادية في حلقة دراسية عقدت في أوتاوا في أيار/ مايو ١٩٩٦، اشترك في تنظيمها المعهد والوكالة الكندية للتنمية الدولية ومركز بحوث التنمية الدولية.
    - Cartagena (Colombia) (14 y 15 de abril de 1997): seminario celebrado en colaboración con el Ministerio de Justicia y la Cámara de Comercio (unos 70 participantes); UN - كارتاجينا ، كولومبيا )٤١-٥١ نيسان/أبريل ٧٩٩١( ، حلقة دراسية عقدت بالتعاون مع وزارة العدل وغرفة التجارة ؛ وحضرها نحو ٠٧ مشتركا ؛
    - Quito (Ecuador) (21 y 22 de abril de 1997): seminario celebrado en colaboración con Crespo Abogados (unos 40 participantes); UN - كويتو ، اكوادور )١٢-٢٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١( ، حلقة دراسية عقدت بالتعاون مع كرسبو أبوغادوس ؛ حضرها نحو ٠٤ مشتركا ؛
    En un seminario celebrado en el Canadá del 25 al 27 de enero de 1998 bajo los auspicios de la Academia Internacional de la Paz se inició un proceso de diálogo entre los dirigentes políticos y representantes de la sociedad civil de Haití. UN ١٠ - وبدأت عملية حوار فيما بين الزعماء السياسيين وممثلي المجتمع المدني في هايتي في أثناء حلقة دراسية عقدت في كندا في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ برعاية أكاديمية السلم الدولية.
    Refiriéndose a las publicaciones del Departamento, el orador señala con satisfacción que el folleto " Descubriendo a las Naciones Unidas " se tradujo al mongol y se suministró a los participantes en un seminario que se celebró en Mongolia en junio. UN 12 - أشار إلى منشورات إدارة الإعلام فرحب بترجمة كتيب " اكتشاف الأمم المتحدة " إلى اللغة المنغولية وقدم إلى المشتركين في حلقة دراسية عقدت في منغوليا في شهر حزيران/يونيه.
    En un seminario realizado para el estudio, un niño de Bosnia relató esa experiencia devastadora: " Crecimos juntos. UN وفي حلقة دراسية عقدت من أجل هذه الدراسة، حكى صبي بوسني هذه الحكاية المروعة: " لقد أمضينا طفولتنا معا.
    En su respuesta escrita, de fecha de 30 de mayo de 2007, el Gobierno del Japón se refiere a la Celebración de un seminario titulado " Diálogo entre Civilizaciones " que fue copatrocinado por los Ministerios de Relaciones Exteriores del Japón y Bahrein. UN 19 - تشير حكومة اليابان في ردها الكتابي المؤرخ 30 أيار/مايو 2007 إلى حلقة دراسية عقدت حول موضوع " الحوار بين الحضارات " واشتركت في رعايتها وزارتا خارجية اليابان والبحرين.
    1982 Disertación sobre importantes cuestiones del derecho del mar en el seminario auspiciado por la Sociedad Geológica y la Sociedad de Científicos y Técnicos de Jamaica. UN ١٩٨٢ ألقى محاضرة أمام حلقة دراسية عقدت برعاية الجمعية الجيولوجية والجمعية الجامايكية للعلماء والتكنولوجيين تناولت المسائل الرئيسية في مجال قانون البحار
    La sección turca del Experimento organizó un seminario de dos semanas en febrero de 1997 sobre las relaciones raciales y la xenofobia, en el que participaron 24 personas provenientes de cinco países. UN واستضافت منظمة التجربة التركية الحلقة الدراسية المعنونة " العلاقات ما بين اﻷعراق وكراهية اﻷجانب " وهي حلقة دراسية عقدت على مدى أسبوعين في شباط/فبراير ١٩٩٧ ﻟ ٢٤ مشاركا من خمسة بلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more