No lo sé, no quiero tener novio. No me interesan los chicos en este momento. | Open Subtitles | لا أعلم، لا أرغب في صديق حميم لست مهتمة بالرجال في هذا الوقت |
La policía de Dallas cree que probablemente fuese un novio enfadado... o marido. | Open Subtitles | شرطة دالاس تعتقد انه من المحتمل صديق حميم غاضب او زوج |
Eres un encanto, Junior, pero tengo un novio que podría ser tu padre. | Open Subtitles | أنت لطيف يا صغير لكني لديّ صديق حميم في مقام أبيك |
Preparando una cena íntima para los tres para poder conocer... a esta bella dama tuya. | Open Subtitles | لقد كنت احضر لعشاء حميم لثلاثتنا لأتمكن من معرفة هذه السيده الجميله خاصتك |
Según el autor, Remi Roger era un amigo íntimo de Isabel y de su novio, Demetrio. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن ريمي روجر هو صديق حميم لإيزابيل وصديقها ديمتريو. |
Para otros, como la violencia dentro de la pareja, sólo las mujeres que tengan o hayan tenido una pareja se considerarían en riesgo. | UN | وفي أنواع أخرى، مثل عنف الشريك الحميم، لا تعتبر غير النساء اللائي لديهن أو كان لديهن شريك حميم معرَّضات للخطر. |
Entiendo porque te gusta. Es acogedor. | Open Subtitles | أفهم ما الذي يعجبك هنا انه مبنى حميم ومريح |
Bueno, transformé a este en un novio funcional, así que el límite es el cielo. | Open Subtitles | حسنًا، لقد حولت هذا الشيء لصديق حميم فعال لا يوجد حد لأي شيء |
Estoy reuniendo a todas las ex juntas para poder discutir porqué terminaron conmigo y cómo puedo ser un mejor novio. | Open Subtitles | أجل، أقوم بجمع جميع صديقاتي الحميمات السابقات معًا لمناقشة سبب انفصالهن عني وكيف أصبح صديق حميم أفضل |
Y en esta foto, nunca había tenido un novio en la vida real, | TED | وفي هذه الصورة، في الواقع لم يكن لي صديق حميم في حياتي العادية. |
Tengo dos pensamientos, lo siento por ti, pero también estoy contento que no tengas un novio ya más. | Open Subtitles | بين حالين الآن، أشعر بالأسف لأجلك، ولكنّي أيضًا سعيد لأنه ليس لديك صديق حميم بعد الآن. |
¿Alguna vez tuvieron un novio que fuera tu mejor amigo? | Open Subtitles | هل سبق وحظيتم بصديق حميم كان أعزّ صديق لديكم؟ |
Y su novio las firmaba. | Open Subtitles | نعم وكان أخر صديق حميم لها يقوم بتوقيعهم. |
Como tú no tienes novio, y eso... Vamos, de ninguna manera. Les he oído tocar. | Open Subtitles | لأنك لا تملكين صديق حميم هيا , هذا مستحيل انتظر للحظه لقد اتصلوا بسانتنا صحيح ؟ |
Tenía un apartamento nuevo, un novio nuevo y un nuevo horario de citas que la estaba matando. | Open Subtitles | كانت لديها شقه جديده رفيق حميم جديد وجدول مواعده جديد كان يقتلها |
Esto nos pareció clave. Es una forma de conexión muy íntima | TED | وكان هذا هو المفتاح بالنسبة لنا بالتأكيد. وهو شكل حميم جدا من الاتصال. |
-Uno de mis grandes deseos, aparte de quedarme en Tejas Verdes, es tener una amiga íntima. | Open Subtitles | أمنيتي القصوى, بالإضافة لبقائي في الجملونات الخضر, هي أن يكون لدي صديق حميم. |
En abril de 2010, un amigo muy íntimo fue detenido, estuvo encarcelado en régimen de aislamiento durante cinco meses y fue sometido a graves torturas. | UN | وفي نيسان/ أبريل 2010، ألقي القبض على صديق حميم له ووضع هذا الصديق بالحبس الانفرادي لمدة خمسة أشهر وتم تعذيبه بشدة. |
Algunos estudios nacionales indican que el 70% de las mujeres han sufrido violencia a manos de su pareja; | UN | وتشير بعض الدراسات الوطنية، إلى أن 70 في المائة من النساء تعرضن للعنف على أيدي شريك حميم. |
Pensé que lo odiabas. acogedor, íntimo... | Open Subtitles | ظننت انك تكرهه ، مريح ، حميم .. |
El señor Petrovsky no sólo es conocido por su experiencia ejemplar en la esfera del desarme, sino que mi Gobierno y todos nosotros le consideramos como un buen amigo de Austria. | UN | فهو معروف تماما بخبرته المثالية في مجال نزع السلاح، باﻹضافة إلى أنه معروف تماما لحكومتي ولنا جميعا بأنه صديق حميم. |
No hay nada más importante que hacer tiempo para un viejo amigo. | Open Subtitles | ولا شيء أهم من توفير وقت تقضيه مع صديق حميم |
Sobre novios, Paulie Bleeker es el jefe. Es como el queso de mis macarrones. | Open Subtitles | كصديق حميم بليكر جيد جدا انة مثل الجبنة للمكرونة |
Después de todos estos años, quiero pensar que podrías haber venido a mí, podrías haber confiado en mí como un amigo | Open Subtitles | بعد كُل تِلك السنين معًا أحب أن أعتقد أنك ستلجأ إليّ كنت تستطيع الثقة بي كصديق حميم مع.. |
Finlandia es un amigo cercano y socio dentro de la comunidad nórdica. | UN | إن فنلندا صديق حميم وشريك في مجتمع دول الشمال. |
Mi delegación está dispuesta a cooperar plenamente con usted, no sólo porque somos uno de los miembros de la Mesa, sino también porque somos buenos amigos de Bahrein. | UN | ووفدي مستعد لأن يقدم لك تعاونه الأكمل، لا بصفته عضوا في مكتبك، فحسب، بل كصديق حميم للبحرين أيضا. |
Las investigaciones señalan que, en algunos países, las mujeres que pertenecen a comunidades urbanas pobres tienen mayor riesgo de ser víctimas de violencia por parte de sus parejas que las pertenecientes a comunidades rurales o a comunidades urbanas de ingresos superiores. | UN | وتشير الأبحاث إلى أن فقيرات الحضر، في بعض البلدان، أكثر عرضة للعنف المرتكب من شخص حميم - شريك بالمقارنة بالريفيات أو النساء الحضريات ذوات الدخل الأعلى(). |