"حميم" - Translation from Arabic to Spanish

    • novio
        
    • íntima
        
    • íntimo
        
    • pareja
        
    • acogedor
        
    • un buen
        
    • ¿ Un
        
    • novios
        
    • un amigo
        
    • cercano
        
    • buenos amigos
        
    • parte de sus parejas
        
    No lo sé, no quiero tener novio. No me interesan los chicos en este momento. Open Subtitles لا أعلم، لا أرغب في صديق حميم لست مهتمة بالرجال في هذا الوقت
    La policía de Dallas cree que probablemente fuese un novio enfadado... o marido. Open Subtitles شرطة دالاس تعتقد انه من المحتمل صديق حميم غاضب او زوج
    Eres un encanto, Junior, pero tengo un novio que podría ser tu padre. Open Subtitles أنت لطيف يا صغير لكني لديّ صديق حميم في مقام أبيك
    Preparando una cena íntima para los tres para poder conocer... a esta bella dama tuya. Open Subtitles لقد كنت احضر لعشاء حميم لثلاثتنا لأتمكن من معرفة هذه السيده الجميله خاصتك
    Según el autor, Remi Roger era un amigo íntimo de Isabel y de su novio, Demetrio. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن ريمي روجر هو صديق حميم لإيزابيل وصديقها ديمتريو.
    Para otros, como la violencia dentro de la pareja, sólo las mujeres que tengan o hayan tenido una pareja se considerarían en riesgo. UN وفي أنواع أخرى، مثل عنف الشريك الحميم، لا تعتبر غير النساء اللائي لديهن أو كان لديهن شريك حميم معرَّضات للخطر.
    Entiendo porque te gusta. Es acogedor. Open Subtitles أفهم ما الذي يعجبك هنا انه مبنى حميم ومريح
    Bueno, transformé a este en un novio funcional, así que el límite es el cielo. Open Subtitles حسنًا، لقد حولت هذا الشيء لصديق حميم فعال لا يوجد حد لأي شيء
    Estoy reuniendo a todas las ex juntas para poder discutir porqué terminaron conmigo y cómo puedo ser un mejor novio. Open Subtitles أجل، أقوم بجمع جميع صديقاتي الحميمات السابقات معًا لمناقشة سبب انفصالهن عني وكيف أصبح صديق حميم أفضل
    Y en esta foto, nunca había tenido un novio en la vida real, TED وفي هذه الصورة، في الواقع لم يكن لي صديق حميم في حياتي العادية.
    Tengo dos pensamientos, lo siento por ti, pero también estoy contento que no tengas un novio ya más. Open Subtitles بين حالين الآن، أشعر بالأسف لأجلك، ولكنّي أيضًا سعيد لأنه ليس لديك صديق حميم بعد الآن.
    ¿Alguna vez tuvieron un novio que fuera tu mejor amigo? Open Subtitles هل سبق وحظيتم بصديق حميم كان أعزّ صديق لديكم؟
    Y su novio las firmaba. Open Subtitles نعم وكان أخر صديق حميم لها يقوم بتوقيعهم.
    Como tú no tienes novio, y eso... Vamos, de ninguna manera. Les he oído tocar. Open Subtitles لأنك لا تملكين صديق حميم هيا , هذا مستحيل انتظر للحظه لقد اتصلوا بسانتنا صحيح ؟
    Tenía un apartamento nuevo, un novio nuevo y un nuevo horario de citas que la estaba matando. Open Subtitles كانت لديها شقه جديده رفيق حميم جديد وجدول مواعده جديد كان يقتلها
    Esto nos pareció clave. Es una forma de conexión muy íntima TED وكان هذا هو المفتاح بالنسبة لنا بالتأكيد. وهو شكل حميم جدا من الاتصال.
    -Uno de mis grandes deseos, aparte de quedarme en Tejas Verdes, es tener una amiga íntima. Open Subtitles أمنيتي القصوى, بالإضافة لبقائي في الجملونات الخضر, هي أن يكون لدي صديق حميم.
    En abril de 2010, un amigo muy íntimo fue detenido, estuvo encarcelado en régimen de aislamiento durante cinco meses y fue sometido a graves torturas. UN وفي نيسان/ أبريل 2010، ألقي القبض على صديق حميم له ووضع هذا الصديق بالحبس الانفرادي لمدة خمسة أشهر وتم تعذيبه بشدة.
    Algunos estudios nacionales indican que el 70% de las mujeres han sufrido violencia a manos de su pareja; UN وتشير بعض الدراسات الوطنية، إلى أن 70 في المائة من النساء تعرضن للعنف على أيدي شريك حميم.
    Pensé que lo odiabas. acogedor, íntimo... Open Subtitles ظننت انك تكرهه ، مريح ، حميم ..
    El señor Petrovsky no sólo es conocido por su experiencia ejemplar en la esfera del desarme, sino que mi Gobierno y todos nosotros le consideramos como un buen amigo de Austria. UN فهو معروف تماما بخبرته المثالية في مجال نزع السلاح، باﻹضافة إلى أنه معروف تماما لحكومتي ولنا جميعا بأنه صديق حميم.
    No hay nada más importante que hacer tiempo para un viejo amigo. Open Subtitles ولا شيء أهم من توفير وقت تقضيه مع صديق حميم
    Sobre novios, Paulie Bleeker es el jefe. Es como el queso de mis macarrones. Open Subtitles كصديق حميم بليكر جيد جدا انة مثل الجبنة للمكرونة
    Después de todos estos años, quiero pensar que podrías haber venido a mí, podrías haber confiado en mí como un amigo Open Subtitles بعد كُل تِلك السنين معًا أحب أن أعتقد أنك ستلجأ إليّ كنت تستطيع الثقة بي كصديق حميم مع..
    Finlandia es un amigo cercano y socio dentro de la comunidad nórdica. UN إن فنلندا صديق حميم وشريك في مجتمع دول الشمال.
    Mi delegación está dispuesta a cooperar plenamente con usted, no sólo porque somos uno de los miembros de la Mesa, sino también porque somos buenos amigos de Bahrein. UN ووفدي مستعد لأن يقدم لك تعاونه الأكمل، لا بصفته عضوا في مكتبك، فحسب، بل كصديق حميم للبحرين أيضا.
    Las investigaciones señalan que, en algunos países, las mujeres que pertenecen a comunidades urbanas pobres tienen mayor riesgo de ser víctimas de violencia por parte de sus parejas que las pertenecientes a comunidades rurales o a comunidades urbanas de ingresos superiores. UN وتشير الأبحاث إلى أن فقيرات الحضر، في بعض البلدان، أكثر عرضة للعنف المرتكب من شخص حميم - شريك بالمقارنة بالريفيات أو النساء الحضريات ذوات الدخل الأعلى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more