Tales medidas ayudaron a mantener un diálogo continuo con la administración del UNITAR. | UN | وقد ساعدت هذه الخطوات على الابقاء على حوار مستمر مع ادارة المعهد. |
Varias delegaciones celebraron que se hiciera referencia a la necesidad de que el Comité y el Estado parte mantuvieran un diálogo continuo, y que se incluyera información pertinente dentro del marco de los informes presentados. | UN | ورحبت عدة وفود بضرورة قيام حوار مستمر بين اللجنة والدولة الطرف وبإدراج المعلومات ذات الصلة في إطار الابلاغ. |
Ello coadyuvó a mantener un diálogo constante con la Administración al respecto. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة في اجراء حوار مستمر مع الادارة بشأن قضايا المراجعة الحسابية. |
Esta práctica ha sido de gran utilidad para mantener un diálogo constante con la Administración sobre cuestiones relativas a las comprobaciones de cuentas. | UN | وساعدت هذه الممارسة بدرجة كبيرة في إقامة حوار مستمر مع اﻹدارة بشأن مسائل المراجعة. |
El Grupo de los 77 y China creen que muchas de estas preocupaciones podrían abordarse si entablamos un diálogo permanente con usted. | UN | وتعتقد مجموعة الـ 77 والصين أننا سنتمكن من التصدي لدواعي القلق هذه إن نحن اشتركنا معكم في حوار مستمر. |
Esta práctica ha contribuido a mantener un diálogo permanente con la Administración. | UN | وساعدت هذه الممارسة على إجراء حوار مستمر مع الادارة حول قضايا مراجعة الحسابات. |
En particular, debe mantener un diálogo continuo con todas las partes con el fin de asegurar la transparencia del proceso y asegurar la igualdad de condiciones. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي عليها البقاء على حوار مستمر مع جميع الأطراف بغية كفالة شفافية العملية والمحافظة على تكافؤ الفرص أمام الجميع. |
Esta práctica permitió un diálogo continuo con el PNUD. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع البرنامج الإنمائي. |
Esta práctica permitió mantener un diálogo continuo con la Administración. | UN | وأتاحت هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Esta práctica permitió un diálogo continuo con el PNUD. | UN | وأتاحت هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع البرنامج الإنمائي. |
Esta práctica permitió mantener un diálogo continuo con la Administración. | UN | وسمحت هذه الممارسة بإجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Esta práctica contribuyó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre las cuestiones relativas a la verificación. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة في اجراء حوار مستمر مع الادارة بشأن قضايا المراجعة الحسابية. |
Esta práctica ha ayudado a mantener un diálogo constante con la Administración sobre cuestiones relativas a las comprobaciones de cuentas. | UN | وساعدت هذه الممارسة في إقامة حوار مستمر مع اﻹدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
Esa práctica ayudó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre cuestiones relativas a las comprobaciones de cuentas. | UN | وساعدت هذه الممارسة في إقامة حوار مستمر مع اﻹدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
- un diálogo constante entre el sector público y el privado y sobre los programas para un desarrollo empresarial efectivo; y | UN | :: وجود حوار مستمر بين القطاعين العام والخاص بشأن برامج التطوير الفعال للمشاريع؛ |
Dicha práctica ayudó a mantener un diálogo permanente con la Administración sobre cuestiones de comprobación de cuentas. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة في إقامة حوار مستمر مع اﻹدارة حول مسائل مراجعة الحسابات. |
Esta práctica ha contribuido a mantener un diálogo permanente con la Administración acerca de cuestiones de comprobación de cuentas. | UN | وساعدت هذه الممارسة على إجراء حوار مستمر مع اﻹدارة حول قضايا مراجعة الحسابات. |
Se prevé mantener un diálogo permanente sobre ese tema y estrechas relaciones de cooperación entre las entidades asociadas con el proyecto. | UN | ومن المقرر إجراء حوار مستمر حول هذا الموضوع وتعاون وثيق بين المشتركين في المشروع. |
Esa práctica ha contribuido a mantener un diálogo permanente con la Administración acerca de cuestiones de comprobación de cuentas. | UN | وساعدت هذه الممارسة على إجراء حوار مستمر مع اﻹدارة حول قضايا مراجعة الحسابات. |
el diálogo en curso y la asociación sustantiva entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas son esenciales para una cooperación mayor. | UN | إن وجود حوار مستمر ومشاركة موضوعية بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة مسألة ضرورية لتعزيز التعاون. |
Abrigamos la esperanza de que la misión conjunta de las Naciones Unidas y la OCI tenga éxito en sus esfuerzos por alentar un diálogo sostenido entre el Irán y el Afganistán. | UN | ونأمل أن تنجح البعثة المشتركة لﻷمم المتحدة ومؤتمر المؤتمر اﻹسلامي في جهودها لتشجيع حوار مستمر بين إيران وأفغانستان. |
Haciendo hincapié en la importancia del mantenimiento de un diálogo continuado entre el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los Estados Miembros en torno a estas cuestiones, | UN | واذ تؤكد أهمية اقامة حوار مستمر بين مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان والدول اﻷعضاء حول هذه القضايا، |