"حولك" - Translation from Arabic to Spanish

    • a tu alrededor
        
    • a su alrededor
        
    • cerca
        
    • contigo
        
    • te rodea
        
    • alrededor tuyo
        
    • te rodean
        
    • sobre ti
        
    • ahí
        
    • usted
        
    • de ti
        
    • por
        
    • nos rodea
        
    • mirar alrededor
        
    • que los rodean
        
    Te encuentras una maleta llena de dinero. No hay nadie a tu alrededor. Open Subtitles أنت تسير فى الشارع وتجد حقيبة مليئة بالمال، ولا أحد حولك.
    Puede que últimamente no hayas mirado a tu alrededor, pero no quedamos muchos. Open Subtitles ربما ليس لديك نظره فيما حولك لكن لم يبقى منا الكثير
    Entonces deberías mirar a tu alrededor, James, y ver cuán más grande es en realidad. Open Subtitles فعليك فقط أن تنظر حولك يا جيمس، وترى كم حقا أنّ العالَم أوسع.
    Aunque vea problemas a su alrededor... le aconsejo que no se deje arrastrar. Open Subtitles حتى لو رأيت المشاكل تحوم حولك لا تسمح لنفسك بالإنخراط فيها
    Pero la idea más importante es que todo está a mano, todo está cerca. TED ولكن الفكرة الأهم هي أن كل شئ متوفر، كل شئ متوفر حولك
    Intentamos tener una familia y no me siento a salvo contigo aquí. Open Subtitles نحن نحاول الحصول على عائلة , ولا أشعر بالأمن حولك
    Y si eres visto... debes mezclarte con la gente a tu alrededor. Open Subtitles وإذا رآك أحد فيجب أن تختلط مع الناس من حولك
    - Jane, no hay aire a tu alrededor. - ¿Y eso qué significa? Open Subtitles جين لم يعد هناك نسمة هواء حولك حسنا ماذا يعني هذا؟
    Durante años, has lastimado a la gente a tu alrededor... con mentiras, trampas y engaños. Open Subtitles .. لسنين عديدة حرقت كل من حولك .. بالأكاذيب و النصب و الخداع
    Tener que responder preguntas estúpidas, cuando la gente muere a tu alrededor. Open Subtitles أن تجيب على اسئله غبية عندما يموت الناس من حولك
    Lo que ves a tu alrededor, este mundo entero... no es más que realidad virtual. Open Subtitles ما ترينه حولك هذا العالم بأكمله هو لا شيء أكثر من واقع افتراضي
    ...piensas que la vida es un puto juego que siempre ganas sin importar cuánta gente muerta se está acumulando a tu alrededor. Open Subtitles هل تظن بان الحياه عباره عن لعبه لعينه بأنك دائماً ما تفوز لا يهم كم عدد الموتى المتكدسين حولك
    Casi llegamos... aunque probablemente deberías correr en el mismo sitio y dejar que el corredor se mueva a tu alrededor. Open Subtitles كدنا نصلعلى الرغم من أنه ربما يجب عليك الركض في مكانك و ترك الرواق يتحرك من حولك
    Estará en paz consigo mismo y con la gente a su alrededor. Open Subtitles انت ستكون بسلام مع نفسك و مع الناس من حولك
    Contratas chicas hermosas, las esclavizas las obligas a estar cerca tuyo porque no sabes como tener una relación verdadera. Open Subtitles أنت توظّف الفتيات الجميلات وتستعبدهنّ وتجبرهنّ أن يبقين حولك لأنك لا تعرف كيف تعيش علاقةً حقيقية
    ¿La casa en la que vivías, teniendo tu familia contigo... esos fueron los malos momentos? Open Subtitles أعني, المنزل الذي كنت تعيش فيه, ووجود عائلتك حولك هذه كانت أوقاتً سيئة؟
    Descúbrelo, vívelo, no solo para ti, sino para todo el mundo que te rodea, porque eso es lo que empieza a cambiar el mundo. TED اكتشف ذلك، وعشه، ليس من أجلك فحسب، بل من أجل كل من حولك أيضًا، لأن ذلك هو ما سيغيّر العالم.
    Cuando alguien pone su brazo alrededor tuyo eso es señal de afecto. Open Subtitles وعندما يضع أحدهم يده حولك فإنهم يتوددون لك فلا بأس بذلك
    Te estás lastimando y a todos los que te rodean. ¿Es lo que quieres? Open Subtitles أنت تؤذي نفسك، و تؤذي كل من حولك أهذا ما تريده حقاً؟
    De todas formas la otra mitad de la discusión era sobre ti. Open Subtitles على أيّ حال، النصف الآخر من الجدال كان يدور حولك
    Y uno está ahí al frente y todo lo demás está oscuro, pero hay un portal al que se desea saltar y meterse. TED فتجلس وكل ما حولك مظلم إلا هذه البوابة التي ترغب في القفز داخلها
    Podría escribir una gran historia sobre usted, cualquier cosa que quisiera decir. Open Subtitles بإمكاني ان أكتب قصة كبيرة حولك أي شيء تود قوله
    Eso justo, miro alrededor de ti y Mamá y cada uno comprando de todo. Open Subtitles انه فقط , انظر من حولك كل شخص معه في يده كروبوبليد
    Te dije que mis piernas miden 110 cm desde la cadera a los pies, por lo que hablamos de 220 cm de terapia envolvente, al módico precio de Open Subtitles هل قلت ان ساقي 44 بوصه من اولها لأخرها لذلك نحن نتحدث عن 88 بوصه من العلاج النفسي تلتف حولك من اجل صفقه بـــ
    El movimiento es la única manera que tenemos de modificar el mundo que nos rodea. TED الحركة هي السبيل الوحيد لديك للتأثير في العالم من حولك.
    La solución no está aquí. La solución está en la periferia. Quiere mirar alrededor. TED فالحل ليس هناك. الحل هو في المحيط الخارجي. تحتاج أن تنظر حولك.
    Hay ciclos de putrefacción que impulsan el crecimiento del bosque, y hay redes de hongos bajo sus pies que conectan literalmente todas las plantas que los rodean. TED هناك فترات من الاضمحلال تقود نمو الغابات، وهناك شبكات من الفطر تحت قدميك والتي تربط حرفيًا جميع النباتات حولك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more