"ختامي" - Translation from Arabic to Spanish

    • final
        
    • clausura
        
    • definitivo
        
    • finales
        
    • definitiva
        
    • cierre
        
    • conclusión
        
    • recapitulación
        
    • conclusiones
        
    175. A título de observación final, cabe destacar diversos puntos relativos a la experiencia adquirida por el Representante en su estudio del caso de Sri Lanka. UN جيم ـ تعليق ختامي ٥٧١ ـ وكتعليق ختامي، هناك عدة نقاط ينبغي ابرازها بشأن تجربة الممثل في سري لانكا باعتبارها دراسة حالة.
    Se hicieron arduos esfuerzos para lograr el consenso sobre una declaración final que reflejara la posición común de todos los Estados partes. UN وقد بُذلت جهود مضنية للتوصل إلى إعلان ختامي يحظى بتوافق اﻵراء ويعبر عن الموقف المشترك بين جميع الدول اﻷطراف.
    Se hicieron arduos esfuerzos para lograr el consenso sobre una declaración final que reflejara la posición común de todos los Estados partes. UN وقد بُذلت جهود مضنية للتوصل إلى إعلان ختامي يحظى بتوافق اﻵراء ويعبر عن الموقف المشترك بين جميع الدول اﻷطراف.
    Como se trata del último día del período de sesiones de 2004, deseo formular una declaración de clausura. UN بما أن هذا هو آخر يوم من دورة عام 2004، أود أن أُدلي ببيان ختامي.
    En un principio, esos festivales tendrán lugar a escala subregional, y después a escala internacional, con motivo de un gran festival de clausura. UN وستجرى هذه الاحتفالات على المستوى دون اﻹقليمي أولا ثم الدولي في حفل ختامي كبير.
    Los estados financieros del Tribunal se preparan cada 12 meses, efectuándose una contabilidad definitiva al final de un bienio. UN وتعد البيانات المالية للمحكمة كل 12 شهرا مع تقديم كشف حساب ختامي في نهاية كل عامين؛
    Los estados financieros del Tribunal se preparan cada 12 meses, efectuándose una contabilidad definitiva al final de cada bienio. UN وتعد البيانات المالية للمحكمة كل 12 شهرا مع تقديم كشف حساب ختامي في نهاية فترة السنتين.
    He tenido dudas sobre si debía hacer una declaración final esta vez. UN وقد ترددت بعض الشيء في الإدلاء ببيان ختامي بهذه المناسبة.
    Los estados financieros del Tribunal se preparan cada 12 meses, efectuándose una contabilidad definitiva al final de cada bienio. UN وتعد البيانات المالية للمحكمة كل 12 شهرا مع تقديم كشف حساب ختامي في نهاية فترة السنتين.
    Como siempre, cada candidato tendrá dos minutos para hacer un comentario final. Open Subtitles كالعادة ، كل مرشح لديه حتى دقيقتين ليقوم بتصريح ختامي.
    En esa oportunidad, espero poder hacer una breve declaración final. UN وآمل، حينئذ، أن أدلي شخصيا ببيان ختامي موجز.
    También formuló una declaración final la Secretaria General Adjunta, Sra. Elizabeth Dowdeswell. UN وأدلت ببيان ختامي أيضا اليزابيث دودزويل وكيل اﻷمين العام.
    ○ Preparación de un informe final al Comité Intergubernamental, en el cual: UN 0 إعداد تقرير ختامي يقدم إلى لجنة التفاوض يتضمن ما يلي:
    Debe continuar la práctica de elaborar una declaración final que guarde relación con el resumen del Presidente, preparado para el primer período de sesiones. UN وإعداد بيان ختامي وفق عناصر الموجز الذي أعده الرئيس عن الدورة اﻷولى أمر ينبغي استمراره.
    Sería especialmente útil disponer de un verdadero balance financiero de la operación, en que se indique el activo y el pasivo al final del período del mandato. UN ومن المفيد بوجه خاص أن يوضع عند انتهاء الولاية حساب ختامي للعملية، يبين اﻷصول والخصوم.
    Como podrán comprobar, está previsto que el Comité ad hoc sobre transparencia en materia de armamentos y el Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad celebren una reunión de clausura para ultimar sus informes. UN وترون أن من المقرر فيه عقد اجتماع ختامي لكل من لجنتي الشفافية في التسلح وضمانات اﻷمن السلبية للانتهاء من تقريرهما.
    El Presidente de la Reunión Internacional pronunciará una declaración de clausura. UN وسيدلي رئيس الاجتماع الدولي ببيان ختامي.
    El Sr. Bossa, Presidente de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI), formula una declaración de clausura. UN وأدلى رئيس لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ببيان ختامي.
    A. Declaración de clausura del Director de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, en nombre del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN بيان ختامي لمدير الوحدة الخاصة للتعــاون التقنـي فيمـا بين البلدان النامية باسم مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Los resultados se describirán en un informe definitivo, del que se tratará en el próximo informe periódico. UN وستقدم النتائج في تقرير ختامي سوف يعالج في التقرير الدوري المقبل.
    Todas las observaciones finales concluyen con una recomendación relativa a la difusión del texto de la Convención, del informe y de las observaciones finales. UN ويُنهى كل تعليق ختامي بتوصية تتعلق بنشر الاتفاقية والتقارير والتعليق الختامي.
    Se proyecta que en 2005 el total de gastos ascenderá a 1.183.700 dólares y que el saldo de cierre del fondo fiduciario del Instituto al fin de 2005 será de 472.160 dólares. UN ومن المتوقع أن يصل مجموع النفقات لعام 2005 إلى 700 183 1 دولار، مع رصيد ختامي للصندوق الاستئماني للمعهد يبلغ 160 472 دولاراً في نهاية عام 2005.
    La última víctima de estos acontecimientos ha sido la negociación sobre el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas, que ni ha llegado a una conclusión en el plazo asignado en 2001, ni ha producido una declaración final. UN وآخر ضحية لهذه التطورات هي المفاوضات بشأن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، التي فشلت في التوصل إلى إنهاء الفترة الزمنية المخصصة في عام 2001، أو القيام بإعلان ختامي.
    Reunión de recapitulación con el Representante Especial del Secretario General 9.30 horas UN اجتماع ختامي مع الممثل الخاص للأمين العام
    El último grupo de expertos se encargó de analizar la experiencia adquirida y las conclusiones de las deliberaciones. UN واستخلص فريق ختامي من الخبراء الدروس والنتائج من المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more